Jul 7, 2000 09:59
24 yrs ago
Latin term
carpe noctem
Latin to Japanese
Art/Literary
Carpe noctem in english means seize the night, I want to see the japanese characters for this translation. They should read "carpe noctem" though and not "seize the night" Please help me out here, it is a latin to japanese translation.
Proposed translations
(Japanese)
0 | yoru o ikiru (see link for characters) | Timothy Takemoto |
Proposed translations
12 days
Selected
yoru o ikiru (see link for characters)
The title of the film "Dead Poets Society" which made the concept conveyed by an interpretation of
"Carpe Diem" famous in Japan, was "Ima o Ikiru" (literally "live now"), after the same phrase.
Carpe Diem. Sieze the day, boys. Make your lives extraordinary.
Mr. Keating, played by Robin Williams, in "Dead Poets Society."
Following the same tradition, "Carpe Noctem" could be translated as "Yoru o Ikiru", literally "Live the Night".
You expressed an interest in the Japanese characters, which can be found at the following links. The first uses the character for ikiru used in the film title which means "live"
http://www.mii.kurume-u.ac.jp/~leuers/yoruoikiru.jpg
The second uses the character for ikiru meaning "make the most of," which, were it not for the fact that it leaves the above tradition and is thus even more unnatural, I would prefer.
http://www.mii.kurume-u.ac.jp/~leuers/yoruoikiru2.jpg
"Carpe Diem" famous in Japan, was "Ima o Ikiru" (literally "live now"), after the same phrase.
Carpe Diem. Sieze the day, boys. Make your lives extraordinary.
Mr. Keating, played by Robin Williams, in "Dead Poets Society."
Following the same tradition, "Carpe Noctem" could be translated as "Yoru o Ikiru", literally "Live the Night".
You expressed an interest in the Japanese characters, which can be found at the following links. The first uses the character for ikiru used in the film title which means "live"
http://www.mii.kurume-u.ac.jp/~leuers/yoruoikiru.jpg
The second uses the character for ikiru meaning "make the most of," which, were it not for the fact that it leaves the above tradition and is thus even more unnatural, I would prefer.
http://www.mii.kurume-u.ac.jp/~leuers/yoruoikiru2.jpg
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you for the informative answer, however the links you provided did not work. If you know of any more, or can simply email me
with the characters in a jpg attachment, I would be very grateful. Thank you anyway if not.
[email protected]"
Something went wrong...