Jun 2, 2002 16:46
22 yrs ago
Portuguese term
poios dependurados
Portuguese to French
Art/Literary
As encostas sobranceiras, cobertas de poios dependurados
Proposed translations
24 days
Selected
petit bancs de pierre supendus
Il faudrait un peu plus de contexte.
"Poio" est le même que "poial"
Aurélio:
poial . [De poio + -al1.] S. m. 1. Lugar onde se põe ou assenta alguma coisa. [Sin., ant.: pojo.] 2. Assento de pedra na entrada de uma casa, junto às paredes, e nos muros das entradas: "Enquanto o barqueiro, comido e refeito, .... descia o poial da casa para ir rever o barco, .... a velha agitava com toda a força os braços secos, passando um esfregão no couro encarquilhado de umas botinas velhas." (Xavier Marques, Jana e Joel, pp. 14-15.) [Sin. ger.: poio. Cf. poiá.]
"Poio" est le même que "poial"
Aurélio:
poial . [De poio + -al1.] S. m. 1. Lugar onde se põe ou assenta alguma coisa. [Sin., ant.: pojo.] 2. Assento de pedra na entrada de uma casa, junto às paredes, e nos muros das entradas: "Enquanto o barqueiro, comido e refeito, .... descia o poial da casa para ir rever o barco, .... a velha agitava com toda a força os braços secos, passando um esfregão no couro encarquilhado de umas botinas velhas." (Xavier Marques, Jana e Joel, pp. 14-15.) [Sin. ger.: poio. Cf. poiá.]
4 KudoZ points awarded for this answer.
90 days
Vários sentidos para "poio": socalco (de uma encosta); assento de pedra; pão de grandes dimensões
Fonte: Dicionário Verbo da Academia das Ciências.
Il me semble que le premier sens (socalco) è le plus adéquat d'après le context.
Socalco= échalier, levée de terre (suspendu, dans ce cas)
Il me semble que le premier sens (socalco) è le plus adéquat d'après le context.
Socalco= échalier, levée de terre (suspendu, dans ce cas)
Something went wrong...