GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
02:56 Apr 24, 2019 |
Spanish to English translations [PRO] International Org/Dev/Coop / Contract | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: David Hollywood Local time: 04:05 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | in an environment that guarantees/ensures that they will be safe and protected from (any sort of) vi |
|
in an environment that guarantees/ensures that they will be safe and protected from (any sort of) vi Explanation: in an environment that guarantees/ensures that they will be safe and protected from (any sort of) violence -------------------------------------------------- Note added at 13 mins (2019-04-24 03:09:52 GMT) -------------------------------------------------- "settings" is better rendered by "environments" -------------------------------------------------- Note added at 25 mins (2019-04-24 03:21:51 GMT) -------------------------------------------------- the "contribuir" could be rendered as "provide assistance" or "help" ... it's a bit ambiguous so could be either in your context... -------------------------------------------------- Note added at 32 mins (2019-04-24 03:29:11 GMT) -------------------------------------------------- better to use a verbal construction in English |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.