GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:48 Nov 27, 2001 |
Spanish to English translations [PRO] Bus/Financial / corporate | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Paul Roige (X) Spain Local time: 17:33 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | redenomination redenominate |
| ||
4 | redenomination redenominate |
|
redenomination redenominate Explanation: Hola. Quite standard: "Irish firms should redenominate in Euros ... Irish firms should redenominate in Euros - Now, McCann Fitzgerald has recommended that Irish companies and...". You'll find more in link 2. Cheers :-) Reference: http://www.icclaw.com/news/new0033.htm Reference: http://www.google.com/search?q=redenominate+euros&hl=es&btnG... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
redenomination redenominate Explanation: Hola. Forgot links for "redenomination". One instance: "Redenomination of securities in euros ... issued by the German Federal Post Office will be excluded from redenomination in euros, as will the non-marketable Federal savings bonds, Treasury financing ..." Cheers :-) Reference: http://www.google.com/search?hl=es&q=redenomination+euros&bt... www.bundesbank.de/en/presse/pressenotizen/archiv98/notizen/ umsteuro291098.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.