GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:39 Feb 19, 2008 |
Spanish to English translations [PRO] Marketing - Cooking / Culinary / gastronomy summit | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Wil Hardman (X) United Kingdom Local time: 02:04 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Coca-Cola Cloud with sherbert |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
Coca-Cola Cloud with sherbert Explanation: polvo pica pica is itching powder. en.wikipedia.org/wiki/Itching_powder. es.wikipedia.org/wiki/Polvos_pica_pica From this I guess that it could be refering to sherbert. Coca-Cola Cloud is the name of the dish. So 'Coca-Cola Cloud' with sherbert and lime zest. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.