This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Indonesian: BOOK REVIEW - RESENSI BUKU General field: Art/Literary Detailed field: Philosophy
Source text - English ARISTOTLE’S CHILDREN
This book covers an enormous amount of intellectual history and is worth reading for its summary of thinkers from Plato, Aristotle, Augustine, Boethius, Avicenna, Aquinas, Roger Bacon, Duns Scotus, to William of Ockham. The book sets out the theme that the intellectual turn that led to scientific understanding actually started, not with Copernicus and Galileo, but much earlier, at least by the 12th Century as Aristotelean works on natural phenomena began to flood the libraries of Europe's scholars. Aristotle's work on logic had been long known, thanks to Boethius' 6th Century translations. But this was all the West had until the Christian gradual retaking of the Iberian Peninsula made possible rediscovery of his other works. The libraries of the Muslims and Jewish scholars there had Aristotle's works, and Latin scholars eagerly translated them with help of the Jews and the Muslims.
The impact of Aristotle's natural philosophy derived from his outlook that human reason, not tradition, revelation or sentiment, is the road to uncover objective truths about the universe. This outlook regularly leads to conflicts with a faith-based outlook. So what were the Muslims doing with these time-bombs? Rubenstein traces the route that preserved Aristotle's work. The Nestorians translated much of Greek philosophy, not only Aristotle, into Syriac, and these got further translated to Persian, and therefore they fell into the hands of the Arabs with their 7th Century conquest of Persia. These treasuries, at least initially they were seen this way, resulted in the arabic translations and Muslim philosophy flourished. However, by the 11th Century the Muslim religious establishment banished Aristotle from the universities concluding his outlook was inimical to their faith, just before Aristotle was rediscovered in the West. Many religious scholars, both Muslim and Christian, were so fascinated with Aristotle's knowledge of the natural world that they tried hard to spiritualize or "correct" Aristotle's outlook in the hope that then it would not endanger faith. Both Muslim and Christian religious authorities were wary of Aristotle's outlook and in the long run both concluded his outlook could not be papered over. The Muslims were both quicker and more vigilant, the Christians more dilatory and divided and at the same time enthralled by Aristotle's knowledge. Attempts to ban his thought in the West were made in the 13th Century, but it was too late. Modern secular thought was let out of the bottle in the West; even though it still struggles to emerge for many Muslims and well as Christians. In the West, there are still many who would like faith to dominate reason. Currently, only 23 percent of Americans, for example, believe biological evolution to be correct. The story is far from over.
Another theme Rubenstein pursues is how Plato and Aristotle differ, even though they agree on many things. The Aristotelian Stance is one of "...unabashed admiration for the material and a distaste for mystical explanations of natural phenomenon..." plus an "optimism about human nature" (page 8). The Platonic attitude is that the "really real" are abstractions such as Beauty, Goodness, Justice -- Eternal Forms or Ideas. The sensate natural world Aristotle rejoiced in only reminded Plato "of a much better place" (page 29). Mystery was Plato's meat. Rubenstein feels some periods of history favor one stance over the other. In times of economic growth, political expansion, optimism and the like, the Aristotelian stance fits in. In times of discomfort and longing, where personal and social conflicts seen all but unresolvable, the Platonic stance kicks in. Plato, with mystery and supernaturalism, may be where many will cling to now. Rubenstein would like to go beyond these tendencies. He would like to restore a creative, rather than destructive, tension between reason and faith. They cannot be fused, but perhaps there can be a integration in which technology, using reason, is guided by a new, global morality based on a "mature and expanded" faith, a faith not threatened by reason. However he offers no road map for such startling developments, let alone any evidence that those of faith see any need to "mature." On the other hand we can see many road maps and much evidence for the outcome he fears, namely, that powerful elites will use both faith and reason for keeping and extending their power. (. (Thomas H. Lynch)
Translation - Indonesian ANAK - ANAK ARISTOTELES
Buku ini mencakup pembahasan yang luas mengenai sejarah pemikiran dan layak dibaca karena ringkasannya akan para pemikir mulai dari Plato, Aristoteles, Agustinus, Boethius, Avicenna, Aquinas, Roger Bacon, Duns Scotus sampai William Ockham. Buku ini mengetengahkan tema bahwa titik balik intelektual yang menghantar pada pemahaman ilmiah, sesungguhnya tidak dimulai dengan Copernicus dan Galileo, tetapi jauh sebelumnya, kira-kira pada abad ke-12 ketika karya-karya Aristotelian mengenai gejala-gejala alamiah mulai membanjiri perpustakaan-perpustakaan para sarjana Eropa. Karya Aristoteles mengenai Logika telah lama dikenal berkat terjemahan-terjemahan Boethius pada abad ke-6. Tetapi hanya inilah yang dimiliki oleh Barat sampai pendudukan kembali secara bertahap orang Kristiani atas Semenanjung Iberia memungkinkan penemuan kembali atas karya-karya Aritoteles yang lainnya. Perpustakaan-perpustakaan para sarjana Muslim dan Yahudi di sana memiliki karya-karya Aristoteles dan para sarjana Latin, dengan bantuan para sarjana Muslim dan Yahudi ini, menterjemahkannya dengan bersemangat. Pengaruh besar filsafat alam Aristoteles terlahir dari pandangannya bahwa akal manusialah, dan bukan tradisi, wahyu atau perasaan, yang menjadi jalan untuk menyingkapkan kebenaran-kebenaran mengenai alam semesta. Pandangan macam ini secara otomatis menghantar pada pertentangan-pertentangan dengan pandangan-pandangan yang berdasarkan pada iman. Lalu, apakah yang dilakukan oleh kaum Muslim dengan bom-bom waktu ini? Rubenstein merunut rute yang melaluinya karya Aristoteles dapat bertahan. Kaum Nestorian menterjemahkan banyak karya filsafati Yunani, tidak hanya Aristoteles, ke dalam Bahasa Syria dan selanjutkan karya-karya ini diterjemahkan ke dalam Bahasa Persia sehingga karya-karya ini jatuh ke dalam tangan orang-orang Arab ketika mereka menaklukkan Persia pada abad ke-7. Harta-harta karun intelektual ini, setidaknya pada awalnya dianggap demikian, diterjemahkan ke dalam Bahasa Arab dan filsafat Muslim berkembang dengan subur.
Kendati demikian, menjelang abad ke-11, penguasa agama Muslim melarang karya-karya Aristoteles dari universitas-universitas -sesaat sebelum Aristoteles ditemukan kembali di Barat -karena mereka menyimpulkan bahwa pandangannya bertentangan dengan iman mereka. Banyak sarjana yang religius baik dari kalangan Muslim maupun Kristiani yang begitu terpesona akan pengetahuan Aristoteles mengenai dunia alamiah sehingga mereka berusaha keras untuk melakukan spiritualisasi atau “mengoreksi” pandangan Aristoteles dengan harapan agar pandangannya tidak lagi membahayakan iman. Baik otoritas keagamaan Muslim maupun Kristiani berhati-hati terhadap pandangan Aristoteles dan dalam jangka panjang keduanya menyimpulkan bahwa pandangannya tidak dapat disembunyikan. Kaum Muslim bertindak lebih cepat dan menjadi lebih waspada, kaum Kristiani bertindak lamban dan terpecah-belah dan pada saat yang sama tersihir oleh pengetahuan Aristoteles. Upaya-upaya untuk melarang pemikirannya di Barat dibuat pada abad ke-13 tetapi terlalu terlambat. Pemikiran sekulir modern seperti dikeluarkan dari dalam botol di Barat; kendati bagi banyak kaum Muslim dan Kristiani, ia masih berjuang untuk muncul ke permukaan. Di Barat, masih ada banyak orang yang menginginkan agar iman mendominasi akal. Kini, hanya 23 persen orang Amerika, sebagai misal, yang percaya bahwa evolusi biologis adalah benar. Kisah ini masih jauh dari selesai..
Tema lain yang dibahas Rubenstein adalah bagaimana Plato dan Aristoteles berbeda kendati mereka berdua sepakat dalam banyak hal. Pendirian Aristoteles adalah “….kekaguman yang terang-terangan atas dunia material dan kebencian akan penjelasan-penjelasan mistis mengenai fenomena-fenomena alamiah….” dan juga sebuah ”optimisme akan hakikat manusia” (halaman 8). Sikap Platonik adalah bahawa “yang sungguh nyata” adalah abstraksi-abstraksi seperti Keindahan, Kebaikan, Keadilan – Bentuk-bentuk Abadi atau Dunia Ide. Dunia alamiah yang terinderai yang diagung-agungkan Aristoteles hanya mengingatkan Plato akan “suatu tempat yang jauh lebih baik” (halaman 29). Misteri adalah darah dan daging Plato. Rubenstein merasa bahwa beberapa periode dalam rentang sejarah lebih condong pada satu pendirian daripada yang lainnya. Dalam masa-masa pertumbuhan ekonomi, ekspansi politik, optimisme dan sejenisnya, pendirian Aristotelian terasa sesuai. Pada masa-masa gelisah dan kerinduan, ketika konflik-konflik pribadi dan sosial tampak tak terpecahkan, pendirian Platonik menyusup masuk. Plato, dengan misteri dan supranaturalismenya adalah arah yang dituju oleh banyak orang kini. Rubenstein hendak melampaui kecendrungan-kecendrungan ini. Dia ingin memulihkan kembali sebuah tegangan yang bukan destruktif tetapi konstruktif antara akal dan iman. Keduanya tidak dapat dileburkan tetapi mungkin terdapat sebuah perpaduan dalam mana teknologi, dengan menggunakan akal, dituntun oleh sebuah moralitas global baru yang berdasar pada iman “yang dewasa dan meluas”, sebuah iman yang tidak diancam oleh akal. Walaupun demikian, dia tidak menawarkan sebuah peta jalan, sebuah petunjuk untuk perkembangan-perkembangan yang sedemikian mengejutkan ini apalagi bukti bahwa mereka yang beriman melihat adanya kebutuhan untuk “menjadi dewasa”. Pada sisi lain, kita dapat melihat banyak peta jalan dan banyak bukti akan hasil-hasil akhir yang ditakutinya yakni bahwa kaum elit yang berkuasa akan menggunakan baik iman maupun akal untuk mempertahnakan dan memperluas kekuasaan mereka. (Thomas H. Lynch)
More
Less
Experience
Years of experience: 21. Registered at ProZ.com: Jan 2010.
I am a translator of more than 9 books from English to Bahasa Indonesia. Translating is such an intriguing world. It's like an interior pilgrimage to delve deeper into the search for the truth. I do not only walk in the footsteps of the original writer but I do create my own world. It is because translating is not just a matter of language; it is also a matter of culture and imagination. Translating is, in fact, a transforming event and I enjoy doing it so far.
I have served various clients in various fields: students, companies, NGOs, churches as well as other individuals both as translator and interpreter. The materials I translate range from academic-related materials, company profiles to movies translation and subtitling. I also translate books in the fields of philosophy, Christian theology, anthropology, psychology as well as book reviews, film reviews, and novels. I also translate web contents, articles, proposals and documents.