This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Training
Italian to English: Cruise destinations General field: Marketing Detailed field: Tourism & Travel
Source text - Italian Pago Pago
Come l’araba fenice
Benvenuti nelle Samoa Americane! Tra queste meravigliose isole c’è Tutuila: una manciata di chilometri di spiagge e vegetazione, un paradiso circondato dal blu dell’Oceano Pacifico. E Pago Pago è la sua capitale. Tra le montagne e il mare accoglie i turisti con garbo e gentilezza. Una città forte, cha ha saputo risollevarsi e rinascere dopo il terribile tsunami del 2009.
Auckland
La Città delle Vele
L’Oceano Pacifico e il Mar di Tasmania lambiscono le sue rive di spiaggia nera. Auckland è la più grande città della Nuova Zelanda, una terra ancora selvaggia e incontaminata. Scoprire le sue meraviglie è un’esperienza da provare: Auckland affascina per il suo legame con l’acqua e con gli sport acquatici, tanto da essere chiamata La Città delle Vele.
Singapore
L’incontro delle culture
La Penisola Malese è il territorio dove sorge Singapore, un grande porto dalla lunga storia.
Una città cosmopolita, un mix di culture che affascina e incanta. “Perdersi” tra le vie di Chinatown o di Little India, tra i profumi di spezie e negozi artigianali. Ammirare le case d’epoca del periodo coloniale nel centro della città. Scoprire Arab street con i suoi mercanti di tessuti pregiati. Singapore ha mille facce, tutte da scoprire.
Malè
Un gioiello che brilla nel mare
Una perla bianca, illuminata dai caldi raggi del sole, nelle mille sfumature di blu dell’Oceano Indiano. La capitale delle Maldive è un’isola dalla natura rigogliosa con una vita movimentata, fatta di biciclette e motorini e di mercati di artigianato e ristorantini che offrono il pescato del giorno, profumato di coloratissime spezie.
Translation - English Pago Pago
Like the Arabian Phoenix
Welcome to American Samoa! Among these wonderful islands you will find Tutuila: a handful of kilometres of beaches and vegetation, a paradise surrounded by the blue of the Pacific Ocean. Pago Pago is the capital. From the mountains to the sea it welcomes tourists kindly and courteously. A strong city, which has risen again after the terrible 2009 tsunami.
Auckland
The City of Sails
The Pacific Ocean and the Tasmanian Sea lap at the shores of its black beaches. Auckland is the biggest city in New Zealand and it is a wild and uncontaminated land. Discovering its wonders is an experience not to be missed: Auckland is fascinating because of its ties to water and water sports, so much so that it is nicknamed the City of Sails.
Singapore
A meeting of cultures
The Malay Peninsula is where Singapore, a great historic port emerges.
A cosmopolitan city, a mix of cultures which fascinates and bewitches the visitor. Lose yourself in the streets of Chinatown or Little India, among the smells of spices and craft shops. Admire the colonial style houses in the centre of the city and explore Arab Street with its exquisite textile merchants. Singapore has a thousand facets, all waiting to be explored.
Malé
A sparkling jewel in the middle of the sea
A white pearl which is lit up by the warm rays of the sun, amidst the thousand shades of blue of the Indian Ocean. The capital of the Maldives has a flourishing countryside and a lively lifestyle, made up of bicycles and scooters, crafts markets and little restaurants which serve up the fish of the day, seasoned with colourful spices.
Italian to English: Rome General field: Art/Literary Detailed field: Tourism & Travel
Source text - Italian “Solo a Roma ci si può preparare a comprendere Roma”. Così Goethe sentiva Roma: la sua seducente bellezza, la sua meraviglia e il suo mistero.
Prima di lui, artisti, pittori e scultori l’hanno eletta come musa ispiratrice per manifestare il loro talento. Uno di loro è stato Francesco Borromini. Carattere introverso, rigoroso, austero, ha regalato a Roma la massima espressione della genialità barocca.
L’incanto di piazza Navona con la sua S. Agnese in Agone lo proclama “l’architetto delle curve”. E come non rimanere affascinati da S. Ivo alla Sapienza con la sua cupola a chiocciola, l’unica cupola a Roma che si erge verso il cielo con tale eleganza e leggerezza che solo una mente geniale e visionaria poteva concepire.
Una piccola chiesa in via del Quirinale racchiude sia la genialità sia la sapienza del grande architetto: il S. Carlo alle Quattro Fontane, affettuosamente chiamato dai romani “S. Carlino”.
Perché allora non dilettarsi alla scoperta della “Roma Borrominiana?” Un nuovo percorso storico-artistico per vedere Roma con altri occhi e essere trasportati dalla sensibilità dell’uomo e dell’artista.
Ma c’è di più: una sua opera non inserita nelle guide turistiche ma che è a tutti gli effetti una perla rara di fascino e delicata bellezza. Si tratta del monastero di S. Maria dei Sette Dolori, oggi convertito in un albergo di charme, il VOI Donna Camilla Savelli, un luogo unico e prezioso che grazie a un restauro attento conserva lo stile del suo progettista: la chiesa e il refettorio delle monache (oggi sala riunione principale dell’hotel) e il giardino, meritano uno sguardo per avere la sensazione di entrare in un’altra dimensione dove regnano serenità e armonia pur stando nel cuore di Trastevere.
Un colpo di fulmine pervade il cuore del viaggiatore. Questo è il vero motivo per lasciarsi sedurre da tanta bellezza. In fondo Roma, che letta al contrario è Amor, ha nella sua anima sia la capacità di svelarsi in maniera esplosiva e travolgente, sia quella di svelarsi lentamente, come una amata timida al primo incontro con l’innamorato.
Borromini e il Barocco meritano perciò di essere svelati: il viaggiatore sarà arricchito nell’anima di splendore e di eleganza e, perché no, anche di commozione.
Roma, sempre presa d’assalto da orde di turisti voraci, tiene in serbo per pochi la magnificenza di Francesco Borromini. Perché in fondo Roma, come diceva il grande Alberto Sordi, “non è una città come tutte le altre. È un grande museo, un salotto da attraversare in punta di piedi”.
Translation - English “Only in Rome can you understand Rome”. That was how Goethe felt about Rome; its seductive beauty, its marvels and its mysteries.
Before him, artists, painters and sculptors chose the city as the muse to demonstrate their talents.
One of these was Francesco Borromini. He was an introvert, rigorous and austere and he gave Rome the maximum expression of baroque genius.
The enchanting Piazza Navona with its S. Agnese in Agone church proclaimed him the ‘architect of curves’. How can we not be fascinated by the dome of Sant’Ivo alla Sapienza, a spiral roof, the only one in Rome, which rises up to the sky with such elegance and weightlessness, that only a genial, visionary mind could have conceived it.
A small church in Via del Quirinale encapsulates both the genius and the knowledge of the great architect: S. Carlo alle Quattro Fontane, affectionately called ‘S. Carlino’ by the Romans.
So, why not delight yourself in the discovery of Borromini’s Rome? A new historic-artistic tour to see Rome in a different light and be transported by the sensitivity of the man and the artist.
However, there is more: one of his works that is not usually included in the tourist guides, which is to all intents and purposes a rare treasure of charm and delicate beauty. It is the convent of S. Maria dei Sette Dolori, today a luxury hotel, the VOI Donna Camilla Savelli. It is a unique and precious place, which thanks to a remarkable restoration project still maintains the style of its architect: the church, the nun’s refectory (today the main meeting room of the hotel) and the garden are worth seeing to have the sensation of entering a different dimension, where serenity and harmony reign whilst being in the centre of the Trastevere district.
It is love at first sight for the traveller. This is the real reason for letting yourself be seduced by such beauty. After all the soul of ‘Roma’, which when read backwards is Amor, or love, is capable of revealing itself both in an explosive, overwhelming way and a slow, timid way, like two lovers on their first date.
Borromini and the Baroque therefore deserve to be revealed: the traveller’s soul will be enriched by the splendour and the elegance and why not, by the emotion.
Rome, which is always taken by storm by the hordes of voracious tourists, sets aside the magnificence of Francesco Borromini for a select few. Because after all, as the great Italian actor Alberto Sordi said “it is not a city like all the others: It is a big museum, a sitting room that you have to cross on tiptoes
Italian to English: Hotel XXX General field: Marketing Detailed field: Tourism & Travel
Source text - Italian Immerso in un delizioso giardino, l’Hotel XXX è la soluzione ideale per viaggiatori d’affari e turisti che disiderano visitare le bellezze di Roma.
L’Hotel XXX è ospitato in un elegante palazzetto dei primi anni del ‘900 in stile Liberty. Il recente restauro ha portato alla luce la bellezza originaria della villa, assicurandovi un piacevole soggiorno, in piena città e circondati dalla natura.
Numerosi sono i comfort a vostra disposizione: Wi-Fi gratuito nelle camere e nelle aree comuni; una incantevole terrazza attrezzata con sedie e sdraio, perfetta per trascorrere piacevoli momenti di relax; un ampio parcheggio privato, gratuito.
Il nostro affiatato Staff sarà a vostra disposizione, durante tutto il soggiorno, per fornirvi assistenza, darvi indicazione per raggiungere le attrazioni della “Città Eterna” e per suggerivi il modo migliore di vivere Roma.
Perfetto per coppie e famiglie in cerca di tranquillità, l’Hotel XXX dista pochi metri dalla fermata della metropolitana (Linea A) “XXX”, con la quale potrete raggiungere comodamente il centro di Roma, e dal Capolinea degli Autobus cittadini per arrivare a tutti i punti d’interesse della città.
Per tutti i turisti desiderosi di scoprire i tesori di Roma, l’albergo è situato vicino alla suggestiva Appia Antica, dove potrete visitare la tomba di Cecilia Metella, il Circo di Massenzio, la Basilica di San Sebastiano e le catacombe; anche il Parco archeologico delle Tombe della via Latina dove sono conservati il Sepolcro dei Corneli o Barberini e il Sepolcro dei Valerii, è facilmente raggiungibile.
Translation - English Surrounded by a delightful garden the Hotel XXX is the ideal solution for business travellers and tourists who wish to visit the beauty of Rome.
The Hotel XXX is situated in an elegant Liberty Style building dating back to the early 1900s. Its recent renovation has brought to light the original beauty of the villa, guaranteeing you a pleasurable stay in the centre of the city whilst being surrounded by nature.
There are numerous facilities at your disposal: free Wi-Fi in all bedrooms and common areas; an enchanting terrace furnished with chairs and loungers which are perfect for spending time relaxing; a free, large private car park.
Our great team of staff will be at your disposal, during your whole stay, to provide you with assistance, information on reaching the attractions of the “Eternal City” and suggest the best ways to experience the city of Rome.
Perfect for couples and families in search of tranquillity, the Hotel XXX is just a few metres away from the underground stop “XXX” (A-line), from where you can easily reach the centre of Rome, and from the bus terminus from where you can reach all the points of interest in the city.
For all those tourists who wish to discover the treasures of Rome, the hotel is situated near the evocative Appia Antica, where you can visit the tomb of Caecilia Metella, the Circus of Maxentius, the Basilica of San Sebastian and the Catacombs; The Archaeological park of the Tombs of Via Latina is also easy to reach and there you can visit the Tombs of Corneli or Barberini and the Tomb of the Valerii.
Italian to English: Torta rustica General field: Other Detailed field: Food & Drink
Source text - Italian TORTA RUSTICA DI PATATE, CIPOLLE CARAMELLATE E FIAMMIFERI DI PANCETTA DOLCE
I nostri Fiammiferi di pancetta dolce stanno bene con tutto: dalla pasta alla pizza regalano ad ogni piatto il tuo tocco gourmet! Già provata nella torta di patate?
- Fiammiferi di pancetta dolce 120g
- Pasta brisè 1 rotolo
- Patate 500g
- Cipolle rosse 250g
- Panetto mozzarella 250g
- Uova 4
- Zucchero di canna per caramellare
- Formaggio grattugiato
- Timo
- Sale e pepe
- Olio evo
Sbucciate le patate e lasciatele a bagno nell’acqua fredda. Nel frattempo tagliate la cipolla a rondelle e cuocetele in una padella con un filo d’olio e caramellate per circa 2 minuti con lo zucchero di canna, aggiungendo un po’ d’acqua. Occupatevi poi delle patate e riducetene una parte in piccoli cubetti che andrete a sbollentare e una parte a fette sottili che terrete da parte.
Tagliate la mozzarella a dadini, stendete la pasta brisè in una tortiera del diametro di ca. 30 cm foderata con carta da forno e fatela aderire bene al fondo e ai bordi. Preparate le uova sbattute con un pizzico di sale e pepe e un po’ di timo, aggiungete la mozzarella a dadini e il formaggio grattugiato, le cipolle caramellate e le patate a cubetti ed infine i Fiammiferi di pancetta dolce. Mescolate ed amalgamate bene tutti gli ingredienti. Versate sulla pasta brisè il composto ottenuto, terminate e sistemate le patate a fettine sottili sulla superficie. Infornate a 180/200° per circa 40 minuti. Servite la vostra torta rustica.
Translation - English RUSTIC POTATO PIE, CARAMELIZED ONIONS AND SWEET PANCETTA FIAMMIFERI
Our sweet pancetta Fiammiferi go well with everything: from pasta to pizza, they give each dish a gourmet touch! Already tried it in a potato pie?
- 120g sweet pancetta Fiammiferi
- 1 roll shortcrust pastry
- 500g potatoes
- 250g red onions
- 250g mozzarella loaf
- 4 eggs
- Brown sugar for caramelizing
- Grated cheese
- Thyme
- Salt and pepper
- Extra virgin olive oil
Peel the potatoes and leave them to soak in cold water. In the meantime, cut the onion into slices and cook them in a pan with a drizzle of oil and caramelize them for about 2 minutes with the brown sugar, adding a little water. Then take care of the potatoes and cut some of them into small cubes that you will blanch and some into thin slices that you keep aside.
Cut the mozzarella into cubes, roll out the shortcrust pastry on a tray with a diameter of approx. 30 cm lined with baking paper and make it adhere well to the bottom and edges. Prepare the beaten eggs with a pinch of salt and pepper and a little thyme, add the diced mozzarella and grated cheese, caramelized onions and diced potatoes and finally add the sweet pancetta Fiammiferi. Mix all the ingredients well. Pour the mixture over the shortcrust pastry, finish and arrange the thinly sliced potatoes on the surface. Bake at 180/200 ° for about 40 minutes. Serve your rustic pie.
Italian to English: Senna General field: Art/Literary Detailed field: Automotive / Cars & Trucks
Source text - Italian La feroce determinazione che Ayrton Senna aveva nel suo animo di pilota difficilmente si poteva leggerla sul suo volto, sempre serio e un po’ malinconico. Ayrton era un predestinato: lui ne era intimamente convinto, il resto del mondo fu costretto a credergli vedendolo quarantuno volte sul gradino più alto del podio. I racconti, le testimonianze sul giovane Senna, approdato prima in Italia per correre coi kart al massimo livello e poi in Inghilterra per diventare un pilota professionista, sono unanimi e concordi: aveva una fiducia nei suoi mezzi che a prima vista poteva essere scambiata per una immensa presunzione. Poi però bastava guardare come si approcciava alla macchina, bastava osservare i suoi gesti misurati e precisi all’interno dell’abitacolo e, appena una manciata di giri dopo che quel ragazzo si era messo al volante di una vettura mai vista prima, quasi tutti strabuzzavano gli occhi increduli sul cronometro. Allora si comprendeva bene come quel giovane brasiliano, così serio e così poco brasiliano, fosse tutto tranne che uno sbruffone. Dopo quattro stagioni trascorse al volante di Toleman (1984) e Lotus (dal 1985 al 1987), non proprio nell’anonimato, nel 1988 Ron Dennis, titolare della McLaren, lo ingaggia: il ragazzo di Sao Paolo approda così in una squadra che può veramente lottare per il titolo. Il problema è che a Woking, già da qualche anno, c’è un leader assoluto che si chiama Alain Prost, “il professore”, già bicampione del mondo nonché uomo dall’ego e dal carisma indiscutibili. Prost ha convissuto per due anni con Niki Lauda, senza patire più di tanto l’esperienza e l’autorevolezza dell’austriaco. Adesso i ruoli sono invertiti: Senna è lo stesso giovane arrembante che qualche anno prima era stato Prost e che non avverte minimamente alcun timore reverenziale verso il compagno più esperto e titolato. All’inizio della convivenza, tra i due piloti della McLaren sembra instaurarsi un rapporto cordiale: ciascuno segue la propria strada, dialoga con i propri tecnici e non disdegna di fornire al compagno informazioni utili allo sviluppo della vettura, in una atmosfera che all’interno del box anglogiapponese appare serena. Tanta sicurezza è dettata dal fatto che la MP4/4 progettata da Gordon Murray e Steve Nichols è una “astronave” che si dimostra inarrivabile per la concorrenza sin dalle prime battute della stagione 1988.
Dida
Ayrton Senna al volante della McLaren MP4/4 Honda, vettura che nel 1988 gli consentì di conquistare la sua prima corona iridata. A sinistra, il brasiliano sul podio di Suzuka appare provato dopo una gara durissima. Con lui Thierry Boutsen, terzo classificato alle spalle di Prost.
Translation - English The ferocious determination that characterised Ayrton Senna’s spirit as a driver was difficult to read in his expression, he always appeared serious and a bit melancholy. Ayrton was predestined: and he was firmly convinced of this, the rest of the world was obliged to believe him after seeing him take first place on the podium forty-one times. The stories and the testimonials about the young Senna, who first arrived in Italy to take part in kart racing at the highest level then moved on to England to become a professional racing driving, are unanimously in agreement; he had a faith in his abilities that at first could be mistaken for a strong dose of arrogance. However, you just had to look at his measured gestures and precision inside the vehicle, and after just a handful of laps, that young lad who had never driven that vehicle before, had everyone staring in amazement at the time on the stopwatch. It was then that people understood how that young Brazilian, who was so serious and so un-Brazilian, was everything but a braggart. After four seasons spent behind the wheel for Toleman (1984) and Lotus (from 1985 to 1987), he wasn’t exactly anonymous. In 1988 Ron Dennis, owner of McLaren, took him on. The boy from Sao Paolo found himself in a team where he could really aim for the title. The problem was that in Woking, there was already someone, who had been the leader for a number of years. That man was the already twice world champion, with an unquestionable ego and charisma : Alain Prost, “the professor”. Prost had been Niki Lauda’s team mate, but the Austrian’s experience and authority hadn’t conditioned him much. Now the roles were inverted: Senna was the same determined young man that Prost had been a few years before and who was not in the slightest way in awe of his more experienced team mate, with a string of titles to his name.
Initially, a cordial relationship appeared to develop in this coexistence between the two McLaren racing drivers; they each went in their own direction, talking with their own mechanics yet open to providing their team mate with useful information for the development of the vehicle, in an atmosphere which in the Anglo-Japanese team appeared calm.
Such a sense of security was dictated by the fact that the MP4/4 designed by Gordon Murray and Steve Nichols was a “space ship” which proved itself to be unrivalled from the very beginning of the 1988 racing season.
Caption
Ayrton Senna at the wheel of the McLaren MP4/4 Honda, the car which allowed him to win his first world title in 1988. On the left, the Brazilian looks exhausted on the Suzuka podium after a difficult race. With him are Thierry Boutsen, third place behind Prost.
Italian to English: Children's game manufacturer website General field: Marketing Detailed field: Gaming/Video-games/E-sports
Source text - Italian CHI SIAMO
Cos’è XXX?
XXX è una nuova azienda unica al mondo che sviluppa giochi psico-educativi.
Questa IMPRESA SPECIALE nasce e prende vita dall’immenso know how didattico del Gruppo XXX e lo sviluppa in modo personale e peculiare, con l’intenzione di portarlo altrove. Dove? Oltre i confini!
Creiamo giochi che hanno come obiettivo lo sviluppo psico–emotivo del bambino
Giochi che educhino il bambino a vivere meglio la propria esistenza, giochi che sappiano scientificamente aiutarlo ad affrontare le proprie paure, ma anche vivere e gestire le proprie emozioni, i propri sentimenti… in altre parole la FELICITÀ DEL BAMBINO… motivo per cui XXX parla di GIOCHI PER LA VITA
UN METODO E UN APPROCCIO DIVERSI!
L’innovativo approccio di XXX oltre alla pedagogia considera:
• La psicologia • La sociologia
• L’antropologia dell’età evolutiva
Il fine del gioco educativo tradizionale è volto all’acquisizione delle competenze di base, mentre il fine del gioco psicoeducativo è il MIGLIORAMENTO DELLE CAPACITÀ DI PROBLEM SOLVING in relazione ad ogni aspetto dello SVILUPPO PSICOEMOTIVO DELL’INDIVIDUO.
XXX INSEGNA AD AFFRONTARE CIÒ CHE FA PAURA, ciò che rappresenta uno SCOGLIO EMOTIVO. Insegna a fronteggiare le sconfitte, il delicato rapporto io / altro DELL’ETÀ EVOLUTIVA, che è determinante per il futuro equilibrio di ogni individuo.
I giochi di XXX possono essere definiti TO FACE GAME proprio per questo motivo.
Il gioco deve avere un valore educativo, ma è anche un prezioso strumento di vita!
Vuoi sapere che cosa sono le Life Skills e come farle apprendere al tuo bambino? Scoprilo subito!
Translation - English WHO ARE WE?
What is XXX?
XXX is a new, globally unique company that develops psycho-educational games.
This SPECIAL COMPANY was born from the educational know-how of the XXX Group and develops this know-how in a personal and particular way, with the intention of taking it elsewhere. Where? Beyond all boundaries!
We create games whose objective is the psycho-educational development of children
Games which educate children to live their lives better, games that scientifically know how to help children face their fears, but also how to manage their emotions, their feelings…in other words CHILDREN’S HAPPINESS…which is why XXX talks about GAMES FOR LIFE
A DIFFERENT METHOD AND APPROACH!
The innovative approach of XXX takes into consideration not only pedagogy but also:
• Psychology • Sociology
• Childhood anthropology
Traditional educational games are designed to teach basic competences, whilst the aim of a psychoeducational game is the IMPROVEMENT OF PROBLEM-SOLVING SKILLS in relation to every aspect of the PSYCHO-EMOTIONAL DEVELOPMENT OF THE INDIVIDUAL.
XXX TEACHES CHILDREN TO FACE THEIR FEARS, to face what represents an EMOTIONAL OBSTACLE for them. It teaches children to face defeat, the delicate CHILDHOOOD self/other relationship, which is decisive for the future balance of the individual.
XXX games can therefore be defined as TO FACE GAMES, precisely for this reason.
The game has to have an educational value, but it is also a precious tool for life!
Do you want to know what Life Skills are and how help your child learn them? Find out now!
Italian to English: Game manufacturer brochure General field: Marketing Detailed field: Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Source text - Italian I bambini devono essere felici
COS’È XXX?
XXX è una nuova azienda unica al mondo, che sviluppa giochi psico-educativi.
Questa IMPRESA SPECIALE nasce e prende vita dall’immenso know how didattico del Gruppo Lisciani e lo sviluppa in modo personale e peculiare, con l’intenzione di
portarlo altrove. Dove?
OLTRE I CONFINI
XXXÈ UNA LINEA ESCLUSIVA PER IL DETTAGLIO E TUTTA MADE IN ITALY
MAPPA DEL GIOCO EDUCATIVO
dove si posiziona XXXrispetto al gioco educativo tradizionale?
GIOCO PSICO-EDUCATIVO
SVILUPPO EMOTIVO DEL BAMBINO
RAPPORTO IO - L’ALTRO
RICERCA DELLA FELICITÀ
VISSUTO QUOTIDIANO
PROBLEM SOLVING PSICOLOGICO
COMUNICAZIONE UMANA
STORIE DELLA PERSONA
SVILUPPO PSICOLOGICO DEL BAMBINO
GIOCO EDUCATIVO TRADIZIONALE
ACQUISIZIONE O RINFORZO DELLE COMPETENZE DI BASE
RAPPORTO DIALETTICO CON LA SCUOLA
PEDAGOGIE
IL GIOCO EDUCATIVO TRADIZIONALE È CONFINATO
ALL'INTERNO DI UN MONDO MOLTO PIÙ GRANDE, CHE XXX VUOLE ESPLORARE!
OLTRE I CONFINI DEL GIOCO EDUCATIVO!
Il gioco educativo vive sempre un rapporto simbiotico con il mondo della scuola.
Non a caso i giochi educativi per la prima infanzia sono chiamati “preschool games”.
Il fine del gioco educativo è quello di trasmettere le competenze di base.
Queste stesse competenze, infatti, si rafforzeranno quando il bambino raggiungerà e frequenterà la scuola primaria.
Come si può facilmente evincere, si tratta sempre di competenze scolastiche.
Dunque una domanda sorge spontanea:
SENZA LA SCUOLA IL GIOCO EDUCATIVO ESISTEREBBE?
Il gioco deve avere un valore educativo, ma è anche un prezioso STRUMENTO DI VITA!
Analizzando i dati di mercato e studiando le esigenze dei consumatori, risulta evidente una richiesta di giochi educativi diversi; giochi che spostino il rapporto gioco
educativo - scuola sostituendolo con il rapporto gioco educativo – vita quotidiana.
Giochi che abbiano come obiettivo non più e non solo lo sviluppo delle competenze di base, ma lo sviluppo psico-emotivo del bambino nel suo rapporto con il mondo.
Giochi che educhino il bambino a vivere meglio la propria esistenza, giochi che facilitino il vissuto del bambino, che sappiano scientificamente aiutarlo ad affrontare le proprie paure, ma anche vivere e gestire le proprie emozioni e i propri sentimenti.
… in altre parole, la FELICITÀ DEL BAMBINO
… motivo per cui XXXparla di GIOCHI PER LA VITA
Ed ecco allora che la pedagogia alla base del gioco educativo tradizionale inizia a mostrare i propri limiti. Inizia ad andarci un po’ stretta. Ci vuole qualcos’altro…
OCCORRE UN PRESUPPOSTO SCIENTIFICO DIVERSO!
UN METODO E UN APPROCCIO DIVERSI!
Se alla base del gioco educativo tradizionale c’è un metodo pedagogico (come ad esempio il metodo Montessori) o di filosofia della mente (celebre è, per fare un esempio, il riferimento alle Intelligenze Multiple di Gardner), l’approccio di XXX è completamente diverso. Oltre alla pedagogia, alla base vi sono soprattutto:
LA PSICOLOGIA
LA SOCIOLOGIA
L’ANTROPOLOGIA DELL’ETÀ EVOLUTIVA
Il fine del gioco educativo tradizionale è volto all’acquisizione delle competenze di base, mentre il fine del
gioco psicoeducativo è il MIGLIORAMENTO DELLA CAPACITA’ DI PROBLEM SOLVING in relazione ad ogni aspetto dello SVILUPPO PSICOEMOTIVO DELL’INDIVIDUO.
XXX facilita la capacità di problem solving dei bambini seguendo dei principi psicologici e sviluppando dispositivi ludici che esplorino tutti quei momenti della vita emozionalmente rilevanti. Affrontare bene i problemi, imparare a non averne paura, fronteggiarli… tutto questo, in psicologia è conosciuto come strategia del to face.
ATTRAVERSO I GIOCHI DI XXX I BAMBINI POSSONO TROVARE UN VALIDO AIUTO PER AFFRONTARE LE PROPRIE PAURE, I PROPRI TRAUMI, IN MODO DIVERTENTE E SCHERZOSO
XXX INSEGNA AD AFFRONTARE CIÒ CHE FA PAURA,
CIÒ CHE RAPPRESENTA UNO SCOGLIO EMOTIVO.
INSEGNA A FRONTEGGIARE LE SCONFITTE, IL DELICATO
RAPPORTO IO/ALTRO DELL’ETA’ EVOLUTIVA, CHE È
DETERMINANTE PER IL FUTURO EQUILIBRIO DI OGNI INDIVIDUO
I GIOCHI DI XXXPOSSONO ESSERE DEFINITI TO FACE GAMES PROPRIO PER QUESTO MOTIVO
I PUNTI DI FORZA DEI GIOCHI DI XXX
NATIVI PER IL CANALE DETTAGLIO
GIOCHI PSICOEDUCATIVI UNICI AL MONDO (TO FACE GAMES)
ALTA QUALITÀ, INNOVAZIONE TOTALE, FORTE PERSONALITÀ
MADE IN ITALY
IMPORTANTE SUPPORTO DI COMUNICAZIONE E TRADE
MARKETING
NON ESISTONO COMPETITOR
LIFE SKILLS è una linea di prodotti altamente educativa, che si basa su approfonditi studi di psicologia infantile. In particolare, ogni dispositivo LIFE SKILLS si basa sullo sviluppo di una delle dieci abilità al fine di far emergere tutto il potenziale del bambino.
LIFE SKILLS:
BAMBINI MIGLIORI E PIÙ FELICI
COSA SONO LE LIFE SKILLS?
Le Life Skills sono le abilità personali e relazionali che ogni bambino dovrebbe sviluppare per vivere una vita di qualità e per far emergere il proprio potenziale, in modo da diventare, crescendo, una persona migliore e più felice.
DOVE NASCONO?
Le Life Skills, o abilità per la vita, vengono riconosciute e codificate dall’Organizzazione Mondiale della Sanità.
In tutto sono dieci e noi le rappresentiamo con un albero colorato che simboleggia la crescita e la vita…
Una vita colorata e felice!
Ognuno dei prodotti della linea Life Skills ha l’obiettivo di sviluppare una precisa abilità e di regalare al bambino un felice momento di gioco.
Relazioni efficaci
Prendere decisioni
Pensiero critico
Gestione delle emozioni
Consapevolezza di sé
Empatia
Gestione dello stress
Comunicazione efficace
Risolvere problemi
Pensiero creativo
Translation - English Children should be happy
WHAT IS XXX?
XXX is a new, globally unique company that develops psycho-educational games.
This SPECIAL COMPANY was born from the educational know-how of the XXX Group and develops this knowledge in a personal and particular way, with the intention of taking it elsewhere. Where?
BEYOND ALL BOUNDARIES
XXX IS AN EXCLUSIVE LINE FOR THE RETAIL MARKET AND IS COMPLETELY MADE IN ITALY
MAP OF THE EDUCATIONAL GAME
Where does XXX place itself compared to the traditional educational game?
PSYCHO-EDUCATIONAL GAME
EMOTIONAL DEVELOPMENT OF THE CHILD
SELF-OTHER RELATIONSHIP
SEARCH FOR HAPPINESS
DAILY LIFE EXPERIENCES
PSYCHOLOGICAL PROBLEM SOLVING
HUMAN COMMUNICATION
PERSONAL HISTORY
PSYCHOLOGICAL DEVELOPMENT OF THE CHILD
TRADITIONAL EDUCATIONAL GAME
ACQUISITION AND REINFORCEMENT OF BASE COMPETENCES
LOGICAL RELATIONSHIP WITH SCHOOL
PEDAGOGIES
THE TRADITIONAL EDUCATIONAL GAME IS CONFINED WITHIN A MUCH LARGER WORLD, THAT XXX WANTS TO EXPLORE!
BEYOND THE BOUNDARIES OF THE EDUCATIONAL GAME!
The educational game has always had a symbiotic relationship with the world of education.
It is not by chance that the we call early childhood games “preschool games”.
The objective of an educational game is to impart basic competences.
These same competences will be reinforced when the child reaches and attends primary school.
It is easy to deduce therefore that they are about scholastic competences.
So, the next question that spontaneously comes to mind is:
WOULD EDUCATIONAL GAMES EXIST IF THERE WAS NO SCHOOL?
The game has to have an educational value, but it must also be a precious TOOL FOR LIFE!
Analysing market data and studying consumer requirements, what is evident is that there is a request for different educational games; games that replace the educational game-school relationship with an educational game-daily life one.
Games whose objective is no longer just the development of base competences, but the psycho-emotional development of the child in his relationship with the world. Games which really educate children to live their lives to the best, games which facilitate a child’s life, which can scientifically help them to face their fears, but also to manage their emotions and their feelings.
…in other words, a CHILD’S HAPPINESS
…the reason why XXX talks about GAMES FOR LIFE
And so, the pedagogy at the basis of traditional educational games begins to show its limitations. We don’t want to be bound down any more. We need something more…
A NEW SCIENTIFIC PREMISE IS NEEDED!
A DIFFERENT METHOD AND APPROACH!
If at the basis of the traditional educational game there is a pedagogical method (such as the Montessori method for instance) or a mind philosophy (such as the widely accepted reference to Gardner’s Multiple Intelligences), the XXX approach is completely different. Beyond pedagogy, it is founded on :
PSYCHOLOGY
SOCIOLOGY
CHILDHOOD ANTHROPOLOGY
Traditional educational games are designed to teach basic competences, whilst the aim of a psychoeducational game is the IMPROVEMENT OF PROBLEM-SOLVING SKILLS in relation to every aspect of the PSYCHO-EMOTIONAL DEVELOPMENT OF THE INDIVIDUAL.
XXX facilitates problem-solving skills in children by following psychological principles and developing recreational devices that explore all those relevant moments in our emotional life. Facing problems well, learning not to be afraid of them, facing them…all this, in psychology is known as to face strategies.
THROUGH XXX GAMES CHILDREN CAN FIND A VALUABLE ALLY TO FACE THEIR FEARS AND THEIR TRAUMAS IN A FUN, ENJOYABLE WAY
XXX TEACHES CHILDREN TO FACE THEIR FEARS, TO FACE WHAT REPRESENTS AN EMOTIONAL OBSTACLE FOR THEM. IT TEACHES CHILDREN TO FACE DEFEAT, THE DELICATE CHILDHOOOD SELF/OTHER RELATIONSHIP, WHICH IS DECISIVE FOR THE FUTURE BALANCE OF THE INDIVIDUAL
XXX GAMES CAN THEREFORE BE DEFINED AS TO FACE GAMES, PRECISELY FOR THIS REASON
THE STRENGTHS OF XXX GAMES
NATIVE TO THE RETAIL CHANNEL
UNIQUE PSYCHO-EDUCATIONAL GAMES ON A GLOBAL SCALE (TO FACE GAMES)
HIGH QUALITY, TOTALLY INNOVATIVE, STRONG PERSONALITY
MADE IN ITALY
NOTABLE COMMUNICATION AND TRADE MARKETING SUPPORT
WE HAVE NO COMPETITORS
LIFE SKILLS is a highly educational product line, which is based on in-depth child psychology research. In particular, each LIFE SKILLS product is based on the development of one of the ten abilities with the aim of unlocking all a child’s potential.
LIFE SKILLS:
BETTER AND HAPPIER CHILDREN
WHAT ARE LIFE SKILLS?
Life Skills are those personal and interpersonal skills that every child should develop in order to live a good quality life and to unlock his potential, so as to become as he grows, a better and happier person.
WHERE WERE THEY CONCEIVED?
Life Skills are enumerated and categorised by the World Health Organisation. There are ten of them in all and we express them in a coloured tree that represent growth and life.
A colourful and happy life!
The scope of each of the products in the Life Skills range is to develop a precise skill and to give the child a moment of happy play.
Effective interpersonal skills
Decision making
Critical thinking
Coping with emotions
Self-awareness
Empathy
Coping with stress
Effective communication
Problem solving
Creative thinking
More
Less
Translation education
Master's degree - University of Portsmouth, U.K.
Experience
Years of experience: 18. Registered at ProZ.com: Jun 2011.