This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Tourism & Travel
Transport / Transportation / Shipping
Genetics
Cinema, Film, TV, Drama
Cosmetics, Beauty
Also works in:
Science (general)
Finance (general)
Economics
Linguistics
Business/Commerce (general)
More
Less
Rates
Blue Board entries made by this user
0 entries
Portfolio
Sample translations submitted: 2
English to Persian (Farsi): Electronic General field: Tech/Engineering Detailed field: Electronics / Elect Eng
Source text - English NO RECORD ON LEFT CHANNEL
Check to see if the player will record on the right channel. Does the cassette play in the
left channel? If so, the trouble might be a dirty RIP head. Sometimes oxide dust will pack
into the small head gaps and cause poor recording or playback. Recheck the RIP head after
you clean it to see if one of the gaps is packed shut. Next, clean the record/playback
switch contacts (Fig. 20- 19). Spray fluid into the switch area. Be careful not to let it drip
on the moving surfaces. Be sure that the bias signal or voltage is reaching the left record
head winding.
NO HIGH-SPEED DUBBING
High-speed dubbing is used in dual-deck cassette players. This feature enables you to
duplicate a recorded tape cassette in tape deck B into a blank tape cassette placed in
tape deck A. Some cassette players have high-speed dubbing, which is twice the speed
of normal dubbing. Tapes dubbed at higher speeds are the same as those recorded at
normal speed.
Check the position of the dubbing switch. A dirty dubbing switch might prevent high speed
dubbing. Clean the switch with cleaning fluid. Usually, this cannot be done from the
front of the cabinet. Remove the back cover and clean the switch by spraying into it while
flipping the switch back and forth.
LINE-OUTPUT DECKS
In many of the earlier cassette decks, the cassette player/recorder schematic consisted of
tape heads, transport mechanism, preamps, Dolby, and AF amp circuits. The AF amp stereo
output fed into a line jack, which was cable-connected to a larger amplifier (Fig. 20-20).
These cassette decks have all the features of a regular cassette deck, except for the power output
audio stages and speaker terminals. The same troubles that exist in the line-output
cassette players could occur in any cassette player/recorder.
Line-output power circuits
The power supplies might be somewhat different from ordinary low-voltage supplies. You
might find two separate secondary transformer windings; one going to a bridge and the
other to a full-wave diode rectifier. The full -wave transformer winding is center-tapped to
ground and fed into two separate silicon diodes. The output is filtered with a large filter capacitor
(C2 1) and fed into a voltage-transistor regulator circuit. The regulated output voltages
are fed to the input preamp and Dolby stages (Fig. 20-21 ).
The full-wave bridge-rectifier circuit has a separate winding, which is fed to a large
filter capacitor (C22). The high filtered voltage operates the motor-speed circuits and
the collector terminals of the AF output line amplifiers. The bridge rectifier circuits
might have pilot lamps in the transformer secondary and LED indicators within the 8
circuits.
NO AUTOMATIC STOP
The automatic stop feature might consist of a memory counter, reed switch, shut-off solenoid,
and transistors. The reed switch is triggered with a magnet fastened on the back of
the tape counter. The reed switch practically remains closed at all times because the
magnet is operated at a fast rate of speed. When the counter stops or when the tape has
reached the end, the reed switch opens and breaks the bias on Q I, which turns on transistor
Q2, and energizes the shut-off solenoid that turns off power to the motor circuits
(Fig. 20-22).
FIGURE 20-22 The automatic-stop circuits have a reed switch triggered by a magnet
on the tape counter, Q1, Q2, and a solenoid with switches.
Translation - Persian (Farsi) کانال چپ ضبط نمی کند
ببینید آیا پخش کننده در کانال راست ضبط می کند. آیا نوار در کانال چپ پخش می شود؟ اگر این گونه است احتمالا هد کثیف است. در برخی مواقع گرد و خاک در منافذ ریز ِ هد جمع شده و باعث ضبط بی کیفیت یا بازگشت به عقب می شود. پس از اینکه هد راست را تمیز و مجدداً بررسی کردید از مسدود شدن منافذ اطمینان حاصل کنید. سپس سوئیچ ضبط/ پخش را پاک کنید (شکل20-19). با اسپری محدوده ی سوئیچ را پاک کنید. مراقب باشید به سطوح در حال حرکت نریزد. اطمینان حاصل کنید که سیگنال یا ولتاژ به سیم پیچ ِ هدِ رکورد چپ وصل است.
شکل( 19-20): اگر نوار در کانال چپ ضبط نکرد، پس از تمیز کردن هد ها، سوئیچ 101-1 را بررسی کنید.
سرعت ضبط صدا بالا نیست
ضبط صدا با سرعت بالا در ضبط های دو کاسته استفاده می شود. این ویژگی شما را قادر می سازد تا یک کاست ِ ضبط شده در قسمت B را در نوار خالی قسمت A ضبط کنید. تعدادی از این پخش کننده های کاست برای ضبط صدا با سرعت بالا 2 برابر حالت عادی ضبط می کند. نوارهایی که با سرعت زیاد ضبط می شوند با نوارهایی که با سرعت نرمال ضبط می شوند یکی است.
موقعیت سوئیچ ضبط صدا را بررسی کنید. سوئیچ ضبط صدای ِ کثیف ممکن است مانع ضبط با سرعت بالا شود. سوئیچ را با مایع تمیز کننده پاک کنید. معمولا این کار را نمی توان از جلوی دستگاه انجام داد. روکِش پشتی را برداشته وبا اسپری تمیزکننده عقب و جلوی سوئیچ را پاک کنید.
درگاه خروجی ضبط
مدار بسیاری از کاست های قدیمی شامل هد نوار، قسمت انتقال مکانیکی، پری آمپلی فایر، دالبی و مدار آمپلی فایر اصلی می باشد.خروجی استریوی آمپلی فایر اصلی به یک سوکِت که با کابلی به آمپلی فایر بزرگتری وصل می شد در ارتباط بود ( شکل 20-20). این کاستها تمام خصوصیات یک کاست معمولی را به جز فیش خروجی صدا و بلندگوها را داشت. اینگونه مشکلات ممکن است در خروجی کاست های هر ضبط دیگری اتفاق بیافتد.
شکل 20-20 : استریو کاست ممکن است خروجی با آپلی فایر قدرتمند داشته باشد.
خروجی های منبع تغذیه
ممکن است منبع تغذیه هایی با ولتاژ کم با این منبع تغذیه ها متفاوت باشد. احتمالا متوجه 2 سیم پیچ انتقال ثانویه مجزا از هم خواهید شد: یکی برای پل دیود و دیگری برای دیودهای یکسو کننده ی تمام موج. وسط سیم پیچ ِ قسمت تمام موج ترانس به شاسی و 2 دیود سیلیکونی مجزا از هم متصل است.خروجی با یک خازن فیلترکننده ی بزرگ فیلتر می شود (C21) و به مدار ترانزیستور تثبیت کننده ولتاژ متصل است. خروجی تثبیت کننده ولتاژ به قسمت های پری آمپلی فایر و دالبی وصل است (شکل 20-21).
مدار یکسو ساز پل دیودی ِ تمام موج، یک سیم پیچ جدا از هم دارد که به یک خازن فیلتر کننده متصل است (C22). ولتاژ فیلتر شده زیاد، بخش کنترل سرعت موتور و بخش خطوط جریان آمپلی فایر اصلی را راه اندازی می کند. مدار یکسو کننده پل دیود ممکن است در ثانویه ترانس یک لامپ راهنما و یک LED نشان دهنده در محدوده ی قسمت B مدار داشته باشد.
شکل 20-21 : دو سیم پیچ ثانویه ترانس قدرت متفاوت ممکن است تثبیت کننده ولتاژ که به مدارهای دالبی و پری آمپلی فایر وصل هستند داشته باشد. اگرچه تغذیه یکسو ساز پل، ولتاژ تثبیت شده را به آمپلی فایر اصلی، تغذیه خروجی و مدار ( * متن در این قسمت ناقص است) می رساند.
استاپ نشدن اتوماتیک
خصوصیات قسمت استاپ اتوماتیک می تواند شامل شمارنده حافظه دار، ر ِله شیشه ای، سِلنوئید قطع کننده و ترانزیستور باشد. رله شیشه ای با یک آهنربا که به پشت شمارنده ی نوار متصل است فعال می شود.
رله شیشه ای در حالت عادی همیشه خاموش است زیرا آهنربا با سرعت زیادی می چرخد. وقتی که شمارنده می ایستد یا نوار به پایان می رسد رله شیشه ای باز می شود و بِیس (Base) Q1 را قطع می کند که در این حالت ترانزیستور Q2 را روشن و سلنوئید قطع کننده را تحریک کرده تا مدارِ تغذیه موتور را قطع کند ( شکل 20-22).
شکل 20-22 : مداراتی با استاپ اتوماتیک، یک سوئیچ رله شیشه ای دارند که با یک آهنربا روی شمارشگر نوار، Q1، Q2 و یک سلنوئید سوئیچ دار تحریک می شوند.
English to Persian (Farsi): Economic General field: Marketing Detailed field: Economics
Source text - English Ticket touts target London 2012 Olympics
BBC Radio 4's Money Box programme found that one website based in Norway was selling tickets at five times their face value.
The Metropolitan police said it will work with authorities abroad to try to stop unofficial ticket sellers.
Website boss Andreas Gyrre said that his company was doing nothing illegal.
No guarantees
"They quoted £80 per ticket, which I thought was a bit steep but worth it. Then they wanted another £20 for delivery and I agreed to that," said Irene Ermelli, who found the unofficial website, Euroteamtickets, after doing an online search for London 2012 tickets.
She became suspicious and visited the official London 2012 website after doing another internet search. This showed that if she had bought the two athletics tickets through the official site, they would have cost only £16 each.
"Of course, then I wanted to cancel what I'd done before, but they refused to give me a refund even though it was within 15 minutes of paying."
And there was no guarantee that Ms Ermelli would receive the tickets she had paid for, because no Olympic tickets have been released yet.
The official site is inviting applications for tickets, but people will not know whether they have been successful, or indeed be charged for any tickets, until a ballot is carried out in May for any oversubscribed tickets.
Eurozone sets bail-out terms as Portugal fears increase
European leaders have agreed a restructuring of a financial bail-out fund that they hope will resolve the bloc's debt crisis.
Eurozone ministers bowed to German demands to renegotiate the time-frame for contributions to the massive fund.
But the deal was overshadowed by concerns about Portugal and a growing row that the UK may be forced to contribute to a financial bail-out.
Portugal says it does not need aid, but many analysts say Lisbon is in denial.
The eurozone debt deal follows months of negotiations.
"We decided a comprehensive package of economic measures... Today almost all the strands of this enterprise have come together," European Council President Herman Van Rompuy said.
The new plan provides for the creation of a permanent fund in 2013, the European Stability Mechanism, to help troubled eurozone countries.
A major sticking point was the speed with which countries had to pay cash into the 700bn-euro (£615bn) fund.
The agreement requires 80bn euros of cash provided by eurozone countries in five equal annual instalments. There will be a further 620bn euros in guarantees.
Originally, eurozone finance ministers agreed to put 40bn euros into the fund immediately it is created in 2013.
There had been expectations that the two-day summit in Brussels would agree a resolution over rescuing Portugal's stricken economy.
But Portuguese ministers said they had no intention of following Greece and the Irish Republic in tapping the bail-out fund.
Even so, analysts believe it is only a matter of time before other countries are forced to provide support to the ailing economy.
Translation - Persian (Farsi) دلالان، بلیط المپیک 2012 لندن را هدف قرار داده اند
رادیو بی بی سی 4 برنامه مانی باکس (Money Box) متوجه شد یک پایگاه اینترنتی که در نروژ مستقر است بلیط ها را 5 برابر ارزش ظاهری آنها به فروش می رساند. پلیس پایتخت اظهار می کند که با همکاری مسئولان خارج از کشور سعی میکنند مانع فروشندگان غیر مجاز شوند. مدیر وب سایت اَندرس گییر می گوید که شرکت کار غیر قانونی انجام نمی دهد.
هیچ تضمینی وجود ندارد
آیرِن اِرملی که با جستجوی اینترنتی در بلیط های 2012 لندن به غیرمجاز بودن این گروه پی برده بود چنین می گوید: "آنها بهای هر بلیط را 80 پوند اعلام کردند فکر میکردم کمی گران است ولی ارزش خریدش را دارد. بعد از آن 20 پوند دیگر هم بابت تحویل طلب کردند که من هم قبول کردم." او به این موضوع مشکوک شد و جستجوی دیگری در وب سایت رسمی 2012 لندن انجام داد. معلوم شد که اگر از طریق سایت رسمی 3 بلیط ورزشی خریداری می کرد برای هر کدام تنها باید 16 پوند پرداخت می کرد. " البته بعد از اینکه متوجه شدم خواستم بلیط ها را لغو کنم اما با اینکه تنها حدود 15 دقیقه از واریز مبلغ گذشته بود از پس دادن وجه خودداری کردند." هیچ تضمینی در اینکه خانم ارملی بلیط های خریداری شده خود را دریافت کند وجود ندارد زیرا هنوز بلیط های المپیک به بازار عرضه نشده است. سایت رسمی به متقاضیان بلیط فراخوان داده اما مردم نمی دانند که موفق به خرید خواهند شد یا اینکه تا زمان انجام رای گیری برای صدور بلیط های بیشتر در ماه مِی مبلغ اضافی باید برای هر بلیط پرداخت کنند.
افزایش نگرانی های پرتغال از شرایط وثیقه های منطقه یورو
رهبران اروپایی بر سر بهبود صندوق وثیقه مالی که امیدوارند با این کار بحران بدهی مسدودی را حل کند توافق کردند. وزرای منطقه یورو در برابر تقاضای آلمان در مذاکرات مجدد و در چارچوب مشخص زمانی برای کمک و اعانه به صندوق کلان تسلیم شد. اما این معامله با نگرانی دولت پرتغال و رشد پیاپی در اینکه ممکن است انگلستان وادار به کمک در وثیقه مالی شود تحت الشعاع قرار می گیرد. پرتغال اظهار می کند که احتیاجی به اینکار نیست اما بسیاری از تحلیل گران معتقدند که لیسبون این موضوع را انکار می کند. معامله بدهی منطقه یورو ماه ها به مذاکرات و گفتگوهای خود ادامه می دهد.
هِرمن وَن رامپونی رئیس اتحادیه اروپایی چنین می گوید: " مجموعه کاملی از مقیاس های اقتصادی در نظر گرفته ایم... این روزها تقریبا تمام مراحل این اقدام مهم یکجا جمع شده است. طرح جدید در ایجاد یک صندوق دائمی در سال 2013 در ثبات سیستم اروپا به منظور یاری به کشورهای منطقه یورو که دچار مشکل شده اند در نظر گرفته شده است. نکته قابل توجه سرعت انتقال وجوه به کشورهایی ست که موظفند 700 بیلیون یورو معادل 615 بیلیون پوند بصورت نقدی پرداخت کنند. طبق قرارداد، کشورهای منطقه یورو مکلفند در پنج قسط 80 بیلیون یورو پرداخت کنند. در اینصورت بالغ بر 620 بیلیون یورو تضمین خواهد داشت. در ابتدا وزرای مالی توافق کردند که به محض ایجاد صندوق در سال 2013، 40 بیلیون یورو به آن واریز کنند.
انتظار می رود که با اوج گیری 2 روزه در بروکسل برای حل مشکلی که گریبانگیر اقتصاد پرتغال شده است، توافقاتی صورت گیرد. اما وزیران پرتغال می گویند که در پیروی از یونان و جمهوری ایرلند در بهره گیری از وجه وثیقه هیچ تمایلی ندارند. با این وجود تحلیل گران بر این باورند که قبل از اینکه دیگر کشورها مجبور به پشتیبانی و حمایت از اقتصاد راکد شوند تنها گذشت زمان این مشکل را حل خواهد کرد.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Payam Noor Uni
Experience
Years of experience: 9. Registered at ProZ.com: Jun 2011.