English to Arabic: 9/11 attacks Detailed field: History | |
Source text - English 9/11 attacks
September 11, 2001, the day on which a series of major terrorist attacks took place in New York and other places in the US. The terrorists carried out the attacks using four passenger planes that they hijacked on flights from the east coast of the US. At 8.46 a.m. the first plane crashed into the north tower of the World Trade Center in New York. At 9.03 a.m. the second plane crashed into the south tower. Less than 90 minutes later both towers fell down. The third plane crashed into the Pentagon and the fourth into a field in Pennsylvania. Nearly 3 000 people died in the attacks, a greater number than were killed in the attack on Pearl Harbor in the Second World War. The place where the World Trade Center once stood is now known as Ground Zero. | Translation - Arabic هجمات الحادي عشر من أيلول
11ايلول 2001 هو اليوم الذي جرى فيه تنفيذ سلسلة هجمات إرهابية في نيويورك وعدة أماكن في الولايات المتحدة الأميركية. في هذا اليوم قام الارهابيون بتنفيذ الهجمات عن طريق اربع طائرات ركاب تم اختطافها اثناء الرحلات التي كانت متوجهة من الساحل الشرقي للولايات المتحدة. اصطدمت الطائرة الأولى بالبرج الشمالي لمبنى التجارة العالمي في مدينة نيويورك. وفي الساعة التاسعة و ثلاث دقائق اصطدمت الطائرة الثانية بالمبنى الجنوبي. وفي اقل من 90 دقيقة انهار البرجين. اما الطائرة الثالثة فقد اصطدمت بمبنى وزارة الدفاع الأميركية(البنتاغون), في حين سقطت الطائرة الرابعة في حقل بولاية بنسلفانيا. ونتيجة لهذه الهجمات فقد لقي ما يقارب 3000 شخص حتفهم وهو عدد اكبر من الأشخاص الذين قتلوا في الهجوم على ميناء بيرل في الحرب العالمية الثانية. و الان يسمى المكان الذي كان يقف فيه البرجين ب جراند زيرو. |
English to Arabic: Dozens Suffer from Gas Inhalation at Nialin Weekly Wall Protest Detailed field: Journalism | |
Source text - English
Dozens Suffer from Gas Inhalation at Nialin Weekly Wall Protest
Bethlehem - PNN – Dozens were injured in the weekly march against the wall in the central West Bank village of Ni’lin.
After Friday prayers, Ni’lin villagers listened to a speech from Sheikh Murad Amira, who commended them for campaigning for freedom and spreading their message to the world. Then they went directly and peacefully to the wall, shouting slogans against the wall and the occupation and demanding the release of prisoners.
As soon as the protestors reached the wall, soldiers began firing sound bombs and tear gas canisters to disperse the crowd. When the demonstrators began to flee, the soldiers pursued them back to the village, firing rubber and rubber-tipped bullets and causing a number of minor injuries.
| Translation - Arabic إصابة العديد من المتظاهرين بحالات الاختناق جراء استنشاق الغاز المسيل للدموع في المظاهرات الأسبوعية المناهضة للجدار.
بيت لحم- بي ان ان- جرح العشرات في المظاهرات الأسبوعية ضد الجدار في قريه نعلين الواقعة وسط الضفة العربية.
استمع أهالي قريه نعلين بعد صلاه الجمعة الى خطاب الشيخ مراد عميرة الذي أشاد بحملتهم للحرية و نشر رسالتهم للعالم, وبعدها ذهبوا الى الجدار بشعارات تعلوها أصوات الصياح ضد الجدار والاحتلال ومطالبتهم بتحرير الاسرى.
بينما وصل المتظاهرين الى الجدار قام جنود الاحتلال بإطلاق قنابل الصوت والغاز المسيل للدموع لتفريق حشود المتظاهرين وعندما قام المتظاهرين بالفرار قام جنود الاحتلال بملاحقتهم الى القرية بإطلاق الرصاص المطاطي التي تسببت بإصابات ثانوية. |