This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading, Software localization, Training
Expertise
Specializes in:
Linguistics
Also works in:
Education / Pedagogy
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
More
Less
Rates
Portfolio
Sample translations submitted: 2
English to Italian: Translation sample General field: Bus/Financial
Source text - English DVARCIONIU KERAMIKA Join Stock Company ‘Dvarcioniu keramika’
ISO 9001
ISO 14001
06-08-2013 No 301
For a Creditor
NOTE ABOUT DECISION TO APPLY TO THE COURT REGARDING THE START OF THE CASE OF JSC ‘DRAVCIONIU KERAMIKA’ RESTRUCTURATION
6th of August, 2013 Vilnius
In accordance to the Item I, Part 2, Art. 6 of the Company Restructuration Law of Lithuanian Republic we inform that in the 5th of August 2013 the management body of JSC ‘Dvarcioniu keramik’a (extraordinary general meeting of the shareholders) decided restructure JSC ‘Dvarcioniu keramika’, approved the draft of restructuration, accepted the candidature of restructuration administrator and commissioned the director of the Company to apply to the court regarding the start of the case regarding restructuring.
We do send a copy of the protocol of the extraordinary general meeting of the shareholders on the 5th of August 2013 and a copy of the approved draft of restructuration for your information. Additionally for your information you will find Item 2, Part 4, Art. 6 of the Company Restructuration Law of Lithuanian Republic in the website of the Company www.keramika.lt and in the website of the NASDAQ OMX http://ww.nasdaqomxbaltic.com or agree on the time of arrival at JSC ‘Dvarcioniu keramika’, address: Keraminku g. 2, Vilnius, to read the documentation phoning: +370 5 2317021.
Attachments:
1. Protocol of the extraordinary general meeting of the shareholders on the 5th of August 2013.
2. Draft of the restructuring of JSC ‘Dvarcioniu keramika’.
Sincerely,
Director of JSC ‘Dvarcioniu keramika’ Liudmila Suboc [signature]
SC Registru centras Keramiku g. 2, LT-10233, Vilnius E-mail: [illegible]
Comp. Code: 110628481 Ph.: +370-5-2317021, 2377411 URL: [illegible]
VAT: LT106284811 Fax: +370-5-2317061, 2317558
PROTOCOL OF THE EXTRAORDINARY MEETING OF SHAREHOLDERS
5th of August 2013
The authorized capital of the company is devided into 9,905,460 shares. Shareholders owning 9,206,038 shares (votes) covering 92.93 percents of all votes (the list is attached) were participating in the meeting.
The General Director of JSC ‘Dvarcioniu keramik’a Liudmila Suboc also took part in the meeting.
Paulius Lincius was elected to be a Head of the meeting, the secretary is Liudmila Suboc.
SCHEDULE OF THE DAY:
1. Regarding new edit of the Company Statute.
2. Regarding restructuring of the Company.
DEBATED ON:
1. New edit of the Company Statute.
Speaker: The General Director of JSC ‘Dvarcioniu keramika’ Liudmila Suboc
DECIDED:
1. To confirm new edit of the Company Statute (attached):
2. To commission the General Director of JSC ‘Dvarcioniu keramik’ Liudmila Suboc to sign the new edit of the Company Statute.
The Decision was confirmed by 9,206,038 votes.
0 votes – disagreed.
The Decision completed.
DEBATED ON:
1. Restructuring of the Company.
Speaker: The General Director of SC ‘Dvarcioniu keramika’ Liudmila Suboc
DECIDED:
1. Restructure JSC ‘Dvarcioniu keramika’, Company Code: 110628481, address: Keramiku g. 2, Vilnius. The draft of restructuring is following:
2. Accept an offer of the Board of JSC ‘Dvarcioniu keramika’ regarding restructuration administrator and to commission CJSC ‘Imoniu bankroto administravimo ir teisiniu paslaugu biuras’ (Company Code: 235238440, Number in the order: JA12, date of entering into the list 15-04-2002, residence: Jonavos g. 16A, LT-44269, Kaunas) to perform the process of restructuring.
3. To commission the General Director of JSC ‘Dvarcioniu keramika’ Liudmila Suboc to apply to the court regarding the start of the restructuration case of JSC ‘Dvarcioniu keramika’, Company Code: 110628481, address: Keramiku g. 2, Vilnius, timely and in accordance to the requirements of the Company Restructuration Law of Lithuanian Republic.
4. To commission the General Director of JSC ‘Dvarcioniu keramika’ Liudmila Suboc to provide the Court with the estimate of 350,000 (thirty five thousand) LTL without VAT for administration outcomes for the period from the date of the Court decision regarding a start of the Company restructuring came into force till the date if the Court decision regarding confirmation of the Company restructuring plan came into force.
5. To commission the General Director of JSC ‘Dvarcioniu keramika’ Liudmila Suboc to provide the Court with an offer to prepare a plan of restructuring and apply with it to the Court within 6 months.
The decision was accepted by 9,206038 votes.
0 votes – disagreed.
The Decision completed.
The head of the meeting Paulius Lincius [signature]
Secretary of the meeting Liudmila Suboc [signature]
Translation - Italian DVARCIONIU KERAMIKA Join Stock Company ‘Dvarcioniu keramika’
ISO 9001
ISO 14001
06-08-2013 N° 301
Al creditore
NOTA CIRCA LA DECISIONE DI RIVOLGERSI ALLA CORTE IN MERITO ALL’INIZIO DEL CASO DI RISTRUTTURAZIONE DELLA JSC ‘DRAVCIONIU KERAMIKA’
6 agosto 2013, Vilnius
In conformità con l’Art. 6, Parte 2, Capitolo I della Legge di Ristrutturazione Aziendale della Repubblica di Lituania, si rende noto che in data 5 agosto 2013 l’organo di gestione della JSC ‘Dvarcioniu keramika’ (riunione generale straordinaria degli azionisti) ha disposto la ristrutturazione della JSC ‘Dvarcioniu keramika’, ha approvato la minuta di ristrutturazione, ha accettato la candidatura dell’amministratore di ristrutturazione e ha delegato il direttore dell’Azienda a rivolgersi alla corte in merito all’inizio del caso di ristrutturazione.
Si inoltra una copia del protocollo della riunione generale straordinaria degli azionisti tenutasi il 5 agosto 2013 e, per Vostra informazione, una copia della minuta approvata della ristrutturazione. Inoltre, per Vostra conoscenza, potrete trovare l’Art. 6, Parte 4, Capitolo I della Legge di Ristrutturazione Aziendale della Repubblica di Lituania sul sito web dell’Azienda www.keramika.lt e sul sito internet del NSADAQ OMX http://ww.nasdaqomxbaltic.com o potrete conocrdare l‘orario di arrivo alla JSC ‘Dvarcioniu keramika’, indirizzo: Keraminku g. 2. Per leggere la documentazione telefonare al numero: +370 5 2317021.
Allegati:
1. Protocollo della riunione generale straordinaria degli azionisti tenutasi il 5 agosto 2013.
2. Minuta della ristrutturazione della JSC ‘Dvarcioniu keramika’.
Cordialmente,
Il Direttore della JSC ‘Dvarcioniu keramika’, Liudmila Suboc [firma]
SC Registru centras Keramiku g. 2, LT-10233, Vilnius E-mail: [illegibile]
Codice Azienda: 110628481 Tel.: +370-5-2317021, 2377411 URL: [illegibile]
IVA: LT106284811 Fax: +370-5-2317061, 2317558
PROTOCOLLO DELLA RIUNIONE STRAORDINARIA DEGLI AZIONISTI
5 agosto 2013
Il capitale autorizzato dell’azienda è diviso in 9.905.460 azioni. Gli azionisti in possesso di 9.206.038 azioni (voti), costituendo il 92,93 per cento di tutti i voti (la lista è in allegato), hanno partecipato alla riunione.
Inoltre, il Direttore Generale della JSC ‘Dvarcioniu keramika’, Liudmila Suboc, ha partecipato alla riunione.
Paulius Lincius è stato eletto capo della riunione, il segretario è Liudmila Suboc.
ORDINE DEL GIORNO:
1. Nuova modifica dello Statuto dell’Azienda.
2. Ristrutturazione dell’Azienda.
ARGOMENTO TRATTATO:
1. Nuova modifica dello Statuto della Compagnia.
Relatore: Il Direttore Generale della JSC ‘Dvarcioniu keramika’, Liudmila Suboc
DECISIONI:
1. Confermare la nuova modifica dello Statuto dell’Azienda (allegato):
2. Delegare il Direttore Generale della JSC ‘Dvarcioniu keramika’, Liudmila Suboc, a sottoscrivere la nuova modifica dello Statuto dell’Azienda.
La decisione è stata supportata da 9.206.038 voti.
0 voti – contro.
La decisione è stata presa.
Relatore: Il Direttore Generale della JSC ‘Dvarcioniu keramika’, Liudmila Suboc
DECISIONI:
1. Ristrutturazione della JSC ‘Dvarcioniu keramika’, Codice Azienda: 110628481, indirizzo: Keramiku g. 2, Vilnius. Di seguito la minuta della ristrutturazione:
2. Accettare la proposta del Consiglio della JSC ‘Dvarcioniu keramika’ in merito all’amministratore della ristrutturazione e delegare la CJSC ‘Imoniu bankroto administravimo ir teisiniu paslaugu biuras’ (Codice Azienda: 235238440, Numero nell’ordine: JA12, data di inserimento nella lista 15-04-2002, residenza: Jonavos g. 16A, LT-44269, Kaunas) a eseguire il processo di ristrutturazione.
3. Delegare il Direttore Generale della JSC ‘Dvarcioniu keramika’, Liudmila Suboc, a rivolgersi alla corte in merito all’inizio del caso di ristrutturazione della JSC ‘Dvarcioniu keramika’, Codice Azienda: 110628481, indirizzo: Keramiku g. 2, Vilnius, in tempi brevi e in accordo con i requisiti della Legge di Ristrutturazione Aziendale della Repubblica di Lituania.
4. Delegare il Direttore Generale della JSC ‘Dvarcioniu keramika’, Liudmila Suboc, a fornire alla Corte la stima di 350.000 (trecentocinquantamila) LTL senza IVA per i risultati di amministrazione dal periodo a partire dalla data in cui la decisione della Corte riguardo l’inizio della ristrutturazione aziendale è entrata in vigore, fino alla data in cui la decisione della Corte riguardo la conferma del piano di ristrutturazione aziendale è entrata in vigore.
5. Delegare il Direttore Generale della JSC ‘Dvarcioniu keramika’, Liudmila Suboc, ad avanzare alla Corte una proposta per preparare un piano di ristrutturazione e rivolgersi con questo alla Corte entro 6 mesi.
La decisione è stata supportata da 9.206.038 voti.
0 voti – contro.
La decisione è stata presa.
Il capo della riunione, Paulius Lincius [firma]
Il segretario della riunione, Liudmila Suboc [firma]
English to Italian: Translation sample2 General field: Marketing
Source text - English Rechargeable Shaver Instruction
---------------------------------------------------------------------
Intend to use
This appliance is intended to shave and trim beards personally. It is designed for home use and not suitable for commercial purposes.
Electrical hazards
1. Do not use if the shaver power cord or mains adaptor show any damage.
2. Do not attempt to open the appliance. Only have repairs made to the shaver by authorized dealer.
3. Only plug the mains adaptor into a properly installed socket.
Other risks
1. Make sure not to bend or press the Shaver foil too hard. A damaged shaver foil may cause cuts while shaving. Also check the shaver foil for damage before shaving. The appliance includes rechargeable battery, it must not be dismantled, exposed to an open flame or short -circuited.
2. Avoid shaving if you are suffering from Sunburn, pimples, blisters, wounds or skin rash. The cutter blocks are extremely sharp. Take care when handing them (e. g . when replacing cutter blocks ).
Caution- avoid damage
1. Never expose the shaver to temperatures below -10 ℃ or over + 40℃ for long time . Only use the mains adapter supplied with shaving system. Always unplug the mains adapter from the wall socket when the shaving system is not in use. When you clean it or when the rechargeable battery is charged.
2. Regular cleaning and careful handling ensure that you will have perfect results and long -term service.
At a glance (features)
(去掉中文)
透明保护罩 protective cap
独立浮动旋转三刀头 floatable precision cutting head
网架 cutting head
刀网释放按钮 lift & wash release button
鬓毛修剪刀 long hair trimmer
电源开关 on / off switch
充电LED显示 led charging indictor
充电接口 connecting socket for mains adapter
First - time use
recharging
1. The shaving system is equipped with overcharge protection to protect the rechargeable battery from overcharging. To achieve maximum battery capacity, Charge the battery fully at the first time. This takes at least 8 hrs.
2. After work, use your shaver until the battery is completely flat. It must then be fully recharged. The subsequent recharging cycles take approx. 8 hrs, to increase the life of the rechargeable battery, repeat this process of fully charging/ discharging approx twice a year.
3. A fully changed battery permits cordless operation for approx 60 minutes.
4. Charging process: slide the ON/OFF switch fully down. Insert the mains adapter connecting plug into the socket on the shaver, then plug the mains adapter into a wall socket. Razor on display last step red light, remind you need to charge; Boot the lights flashing. Remaining power can also use about 5 minutes.
Shaving
1.Take Off protection cover, turn on the switch start shaving.
2. Against the beard, slight press the face move the shaver to get shave.
3. Pls make sure face is dry, this is more easy to shave.
4. Shaver is also working for neck hair.
5. Pls cover the protection cover after shaver.
6. Not use the Shaver if find the foil broken.
Using the long hair trimmer
1. Cutting the long beard and sideburn.
2. Press down the button, release the beard trimmer.
3. Turn on the switch, start trimming the sideburn.
4. Press the trimmer back after shave.
5. Add oil after every 2 month.
Cleaning with Water
1. Washable for the blade, don, t washable for main appliance.
2. Press release button open the foil shelf, cleaning under running water.
3. Recover the foil shelf after dry, torn on the unit to sure blade and foil connected.
4. Always add oil after each cleaning
Cleaning .
Turn off the shaver when start cleaning.
Regular cleaning guarantees optimal shaving performance.
Cleaning for the shaving unit:
1. Clean the shaving unit every week.
2. Clean the top of the appliance with the supplied brush.
3. Press the release button and remove the shaving unit
4 . Brush the hair chamber.
5 . Put the shaving unit back onto the shaver.
Cleaning for the shaving heads:
1 .Clean the shaving heads every two months.
2 .Press the release button and remove the shaving unit
3. Anticlockwise take out the frame
4. Slide the shaving heads out of the retaining frame one by one. ( Note : Do not exchange the group of cutters and guards , or it will affect the shaving performance )
5. Clean the cutters with brush.
6. Clean the guards with brush.
7. You can also clean the shaving heads with a degreasing liquid (e .g . Alcohol) when needed . If you do, lubricate the shaving heads with a drop of sewing machine oil after cleaning. This prevents to wear of the shaving heads
8. Slide the shaving heads back into the retaining frame and put the retaining frame back into the shaving unit.
Replacing the shaver foil
1. The shaver foil is important for getting a good shaver. We recommend replacing the shaver foil once a year to ensure optimum shaving performance. A worn out shaver foil can cause Skin irritation.
2. The shaver foil can only be replaced together with the cutting head, you only have to remove the old cutting head and replace it with a new one.
Individual 3 Rotating blades with efficient shaving
Travel lock designed switch
LED charging indicator
Detachable foil holder, easy to clean under running water
Operation time: min. 60 minutes (when full charged)
Telescopic trimmer for cutting or design the beard
Accessory: protection cap, cleaning brush, adaptor
LCD displays indicates battery charge in 20% increments
Translation - Italian Istruzioni rasoio ricaricabile
---------------------------------------------------------------------
Modalità di utilizzo
Questo apparecchio è destinato alla rasatura e alla regolazione personale della barba. È progettato per uso domestico e non è adatto per scopi commerciali.
Pericoli elettrici
1. Non usare se il cavo di alimentazione del rasoio o il trasformatore risultano danneggiati.
2. Non provare ad aprire l’apparecchio. Far riparare il rasoio solo dal rivenditore autorizzato.
3. Collegare il trasformatore elettrico solo a una presa di corrente installata correttamente.
Altri rischi
1. Accertarsi di non piegare o spingere la lamina del rasoio troppo energicamente. Prima della rasatura, assicurarsi anche che la lamina non sia danneggiata. Una lamina danneggiata può provocare tagli durante la rasatura. Il dispositivo include una batteria ricaricabile che non deve essere rimossa, esposta a fiamme libere o a cortocircuito.
2. Evitare la rasatura in caso di scottature, acne, vesciche, ferite o eczema. I blocchi coltelli sono particolarmente affilati. Maneggiarli con cura (ad es. durante la sostituzione dei blocchi coltelli).
Attenzione- evitare danneggiamenti
1. Non esporre il rasoio alla temperatura di -10° C o oltre +40° C per molto tempo. Usare solo l’adattatore elettrico in dotazione con l’apparecchio di rasatura. Staccare sempre la spina dalla presa quando il sistema di rasatura non è in uso, durante la pulizia o quando la batteria è carica.
2. Una pulizia regolare e un corretto utilizzo assicurano risultati perfetti e una funzionalità a lungo termine.
Descrizione (caratteristiche)
(去掉中文)
透明保护罩 protective cap coperchio di protezione
独立浮动旋转三刀头 floatable precision cutting head
testina rasoio flessibile
网架 cutting head testina rasoio
刀网释放按钮 lift & wash release button pulsante di rilascio e pulitura
鬓毛修剪刀 long hair trimmer taglia peli
电源开关 on / off switch interruttore on / off
充电LED显示 led charging indictor indicatore di carica LED
充电接口 connecting socket for mains adapter presa per lo spinotto del trasformatore
Primo utilizzo
Ricarica
1. Il sistema di rasatura è dotato di una protezione da sovraccarica che protegge la batteria in caso di sovraccarica. Per raggiungere la massima capacità delle batteria, caricarla completamente la prima volta. Quest’operazione richiede almeno 8 ore.
2. Dopo l’utilizzo, usare il rasoio fin quando la batteria non è completamente scarica. In seguito, deve essere completamente ricaricata. Il ciclo di carica successivo impiega circa 8 ore, per aumentare la vita della batteria ricaricabile, ripetere questo processo di carica e scarica completa almeno due volte all’anno.
3. La batteria, una volta caricatata completamente, permette il funzionamento senza corrente elettrica per circa 60 secondi.
4. Processo di caricamento: far scorrere l’interruttore ON/OFF completamente in basso. Inserire lo spinotto del trasformatore collegandolo alla presa del rasoio, quindi inserire il trasformatore in una presa elettrica. Infine, una spia rossa indica la necessità di ricarica; la luce inizia a lampeggiare. La carica rimanente può essere utilizzata per circa 5 minuti.
Rasatura
1.Rimuovere il coperchio di protezione, accendere l’interruttore, iniziare la rasatura.
2. Fare una leggera pressione sul viso contro la barba, muovere il rasoio per rasarsi.
3. Accertarsi che il viso sia asciutto, ciò permette una rasatura migliore.
4. Il rasoio è adatto anche per i peli del collo.
5. Dopo la rasatura coprire con il coperchio di protezione.
6. Non usare il rasoio se la lamina risulta danneggiata.
Utilizzo del taglia peli
1. Tagliare i peli lunghi e le basette.
2. Abbassare il pulsante, rilasciare il taglia peli.
3. Accendere l’interruttore, iniziare ad accorciare le basette.
4. Dopo la rasatura spingere indietro il taglia peli.
5. Aggiungere olio ogni due mesi.
Pulire con l’acqua
1. La lama è lavabile, l’apparecchio principale non è lavabile.
2. Premere il tasto di rilascio, aprire lo scomparto della lamina, pulire sotto l’acqua corrente.
3. Ricoprire lo scomparto della lama quando asciutto, accendere l’apparecchio per accertarsi che la lama e la lamina siano collegate.
4. Aggiungere sempre olio dopo ogni pulitura.
Pulizia .
Spegnere il rasoio quando si inizia la pulizia.
Una pulizia regolare garantisce una rasatura ottimale.
Come pulire l’elemento di rasatura:
1. Pulire l’elemento di rasatura ogni settimana.
2. Pulire la parte superiore dell’apparecchio con la spazzolina in dotazione.
3. Premere il tasto di rilascio e rimuovere l’elemento di rasatura.
4 . Spazzolare il vano contenente i peli.
5 . Reinserire l’elemento di rasatura sul rasoio.
Come pulire le testine di rasatura:
1 .Pulire le testine di rasatura ogni due mesi.
2 .Premere il pulsante di rilascio e rimuovere l’elemento di rasatura.
3. Rimuovere la struttura in senso antiorario.
4. Sfilare le testine di rasatura dalla struttura di sostegno una alla volta. (Nota : Non scambiare gruppo coltelli e le protezioni, altrimenti danneggerà la rasatura)
5. Pulire i coltelli con la spazzolina.
6. Pulire le protezioni con la spazzolina.
7. Le testine di rasatura possono essere pulite anche con un liquido sgrassante (ad es. alcol) se necessario. In tal caso, dopo la pulizia lubrificare le testine di rasatura con un goccio di olio per macchina da cucire. Ciò previene l’usura delle testine di rasatura.
8. Rinfilare le testine di rasatura nella struttura di sostegno e inserire quest’ultima sull’elemento di rasatura.
Sostituzione della lamina del rasoio
1. La lamina è fondamentale per ottenere una buona rasatura. È consigliabile sostituire la lamina del rasoio una volta all’anno per assicurare una rasatura ottimale. Una lamina usurata può causare irritazioni alla pelle.
2. La lamina del rasoio può essere sostituita solo insieme alla testina, rimuovere solo la testina usurata e sostituirla con una nuova.
3 lame rotanti per una rasatura ottimale
Interruttore con chiusura da viaggio
Indicatore di carica LED
Porta lamina estraibile per una facile pulitura sotto acqua corrente
Tempo di funzionamento: 60 minuti (se completamente carico)
Accorcia peli a incastro per accorciare o modellare la barba
Accessori: coperchio protettivo, spazzolina, trasformatore
Il display LCD indica la carica della batteria ogni 20% di ricarica
More
Less
Translation education
Master's degree - Università degli Studi di Napoli L'Orientale
Experience
Years of experience: 12. Registered at ProZ.com: Jan 2013.