Job closed
This job was closed at Oct 11, 2019 12:15 GMT.

Descripciones de productos, ámbito textil/moda, 75K palabras

Job posted at: Oct 3, 2019 11:03 GMT   (GMT: Oct 3, 2019 11:03)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation
Confidentiality level: HIGH



Languages: Spanish to French, Spanish to German, Spanish to Italian, Spanish to Japanese

Job description:

Descripciones de productos de moda
Ámbito textil
Uso de CAT tool
Disponibilidad hasta el 11 de octubre
El trabajo se divirá entre diversos traductores.
Indicar el volumen que puedes asumir.

Budget and payment details:
Budget information for this job is restricted to those who meet the requirements of the job.
Volume: 75,000 words

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Marketing
info Preferred specific fields: Retail
info Required native language: Target language(s)
Subject field: Textiles / Clothing / Fashion
info Preferred software: memoQ
Quoting deadline: Oct 4, 2019 12:00 GMT
Delivery deadline: Oct 11, 2019 09:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Contact person title: Director




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search