Job closed
This job was closed at Oct 23, 2019 14:54 GMT.

DTP Expert Needed LONGTERM

Job posted at: Oct 16, 2019 20:34 GMT   (GMT: Oct 16, 2019 20:34)
Job approved and potential candidates notified at: Oct 17, 2019 10:04 GMT

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Desktop Publishing (other)

Languages: English to Arabic, English to Chinese, English to French, English to German, English to Italian, English to Japanese, English to Korean, English to Portuguese, English to Russian, English to Spanish

Job description:

Hello to whoever may apply,

Our company is a legal translation provider based our of Miami, Florida USA.

We are currently looking for new DTP experts that know one of the languages listed below to be able to do Desktop Publishing.

Essentially, you would be the person making sure the document looks exactly like the orginial.

You only need to know one of the pairs listed below to apply. Please email your CV to the email on the job post.


Hope to hear from you soon!

Poster country: United States

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
Subject field: Law (general)
Quoting deadline: Dec 12, 2019 00:00 GMT
Delivery deadline: Dec 31, 2019 00:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer.

Note: You cannot quote because this job is closed.

Contact person title: Business Development

Quotes received: 175 (Job closed)
English to Italian:21
English to French:25
English to Spanish:33
English to Russian:15
English to Korean:17
English to Arabic:20
English to Portuguese:23
English to Chinese:14
English to German:9
English to Japanese:8

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
SDL Trados Studio 2019 Freelance
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features.
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search