This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Italian: Benazepril plus Amlodipine or Hydrochlorothiazide for Hypertension General field: Medical Detailed field: Medical: Pharmaceuticals
Source text - English We hypothesized that treatment with the combination of an angiotensin-converting–enzyme (ACE) inhibitor and a dihydropyridine calcium-channel blocker would be more effective in reducing the rate of cardiovascular events than treatment with an ACE inhibitor plus a thiazide diuretic.
Translation - Italian Abbiamo ipotizzato che un trattamento con la associazione di un farmaco inibitore dell’enzima di conversione dell’ angiotensina (ACE inibitore) e di un calcio-antagonista a base di diidropiridina sarebbe stato più efficace nel ridurre la frequenza di eventi cardiovascolari rispetto ad un trattamento con un ACE inibitore più un diuretico tiazidico.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - University of Catania
Experience
Years of experience: 15. Registered at ProZ.com: Mar 2009.
I was born in Italy and have always lived here, but during my years of University I have decided to move to Germany, where I studied deepening not only my German but even my English knowledge.
Until 1996, I have regularly visited England and have again been travelling to England over the last couple of years.
I have a degree in Foreign Languages. After graduating in 2003, I spent 1 year working at Malpensa airport (as check in agent and as cabin attendant) and in the meantime I have attended a two-year specialization course to teach English and one year specialisation course to teach students with disabilities. After that I could work at the public school as an English teacher as well as a support teacher. In 2008 I specialised as a translator thanks to a Master in technical traslation (Medical and Pharmacological technical language) in Milan. and purchased the SDL TRADOS software.
Since then, I have become a freelance translator.
In 2011-2012 I translated a book (a classic) from German into Italian for an Italian Publisher (Faligi editore). My work is going to be published by next year.
In the same year I also cohoperated with a poker web site for the translation and registration of videos from German and English into Italian.