Member since Sep '05

Working languages:
Spanish to Polish
Polish to Spanish
French to Polish
English to Polish

Kasia Platkowska
JUST TRUST ME: YOU WILL NOT REGRET!

Madrid, Madrid, Spain
Local time: 00:52 CEST (GMT+2)

Native in: Polish Native in Polish, Spanish Native in Spanish
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
18 positive reviews

 Your feedback
What Kasia Platkowska is working on
info
May 3 (posted via ProZ.com):  Privacy notice, >8000 words, EN>PL, for a global brand. ...more »
Total word count: 0

User message
Traductor español polaco polaco español, PROZ certified translator
Account type Freelancer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Energy / Power GenerationMechanics / Mech Engineering
Engineering: IndustrialConstruction / Civil Engineering
Business/Commerce (general)Finance (general)
Law: Contract(s)Law (general)
Economics

Preferred currency EUR
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 1073, Questions answered: 388, Questions asked: 157
Project History 21 projects entered

Portfolio Sample translations submitted: 7
Glossaries 1-glosario técnico, 2-glosario jurídico/financiero, 3-glosario médico
Translation education PhD - DEA Universidad Complutense Madrid
Experience Years of translation experience: 18. Registered at ProZ.com: Jun 2005. Became a member: Sep 2005.
Credentials Polish to Spanish (Warsaw University, verified)
Spanish to Polish (University of Warsaw, verified)
Polish to Spanish (Universidad Complutense, verified)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Multilizer, Powerpoint, SDL TRADOS, STAR Transit, Translation Workspace
CV/Resume Polish (DOC), Spanish (DOC)
Contests won 9th ProZ.com Translation Contest: Spanish to Polish
Professional practices Kasia Platkowska endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio
¿Por qué vale la pena trabajar conmigo?:


 Colaboro con más de 60 clientes - tanto agencias de traducción como clientes particulares, siendo la mayoría de ellos líderes en sus respectivos sectores de actividad - quienes cada vez vuelven a mí, dando muestras de confianza en la calidad de mi trabajo. Lo reflejan las opiniones emitidas por algunos de mis clientes: “Katarzyna is an excellent translator, careful, dedicated, always delivers on time and provides great quality (...)”. “Reliable and qualified translator. Good job done”. “Traductora eficaz y eficiente, metódica en la búsqueda de términos apropiados, precisa en las traducciones y puntual en las entregas”. “Traductora profesional. Fiable en calidad y en cumplimiento del plazo. Comprometedora con su trabajo. Un placer”.

 A lo largo de mi carrera profesional he establecido colaboraciones y contactos con una nutrida red de reconocidos profesionales altamente especializados en diferentes áreas (ingenieros superiores, abogados, arquitectos, expertos en el sector de la obra civil, electrónica, telecomunicaciones, banca y finanzas, etc.) con los que suelo colaborar en traducciones con un alto grado de especialización.

 Poseo un profundo conocimiento de ambas lenguas y culturas: la polaca y la española, debido tanto a mis estudios, como a múltiples estancias en el extranjero (entre las cuales cabe mencionar la beca otorgada por la Universidad de Varsovia para cursar los estudios de filología española en la Universidad Complutense de Madrid) y al hecho de llevar viviendo y trabajando en España como traductora autónoma desde hace varios años.

 Lo anterior viene avalado por una sólida formación profesional, acreditada con diplomas de dos universidades de alto prestigio: UW (Universidad de Varsovia: licenciada en Filología Hispánica, nota final: sobresaliente) y la Universidad Complutense de Madrid (diploma DEA – 2 ciclo de DOCTORADO en FILOLOGÍA ESPAÑOLA – nota final: sobresaliente). Aparte de perfeccionar la lengua y cultura españolas, a lo largo de mi carrera universitaria he aprendido a llevar a cabo un exhaustivo y minucioso trabajo de investigación, que queda reflejado en las dos tesis de fin de estudios redactadas en castellano. Dicha cualidad me he resultado de mucha utilidad en mi posterior trabajo de traductora e intérprete.

 Ofrezco una excelente relación calidad-precio.

 Por último, y a ante todo, en mi trabajo siempre me esmero en intentar alcanzar la perfección para conseguir el más alto grado de satisfacción de mis clientes.


 ¿Todavía no le he convencido? ¡Le dejo que lo compruebe por sí mismo!
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 1133
PRO-level pts: 1073


Top languages (PRO)
Spanish to Polish683
Polish to Spanish367
French to Polish15
English to Polish4
Polish to French4
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering528
Law/Patents174
Other158
Bus/Financial118
Medical48
Pts in 3 more flds >
Top specific fields (PRO)
Construction / Civil Engineering226
Law (general)114
Mechanics / Mech Engineering110
Law: Contract(s)72
Finance (general)60
Other48
Transport / Transportation / Shipping47
Pts in 36 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects21
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation20
Interpreting1
Language pairs
Spanish to Polish12
Polish to Spanish7
5
French to Spanish1
French to Polish1
Specialty fields
Mechanics / Mech Engineering13
Construction / Civil Engineering6
Energy / Power Generation5
Finance (general)3
Law: Patents, Trademarks, Copyright2
Architecture2
Engineering (general)2
Medical: Pharmaceuticals1
Medical: Dentistry1
Engineering: Industrial1
Telecom(munications)1
Law (general)1
Electronics / Elect Eng1
Law: Contract(s)1
Transport / Transportation / Shipping1
Government / Politics1
Other fields
Automation & Robotics3
Social Science, Sociology, Ethics, etc.1
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)1
Keywords: TRADUCTOR, TRANSLATOR, TŁUMACZ, TRADUCTEUR, POLISH, POLACO, POLSKI, POLONAIS, SPANISH, ESPAÑOL, CASTELLANO, HISZPANSKI, ESPAGNOL, INTEPRETER, INTERPRETE, POLISH-SPANISH TRANSLATOR, SPANISH POLISH TRANSLATOR, POLISH TRANSLATOR, TRADUCTOR POLACO-ESPAÑOL, TRADUCTOR ESPAÑOL-POLACO, TRADUCTOR POLACO-ESPAÑOL-POLACO, BUSINESS, FINANCE, BUILDING, TOURISM, INDUSTRY, MARKETING, ECONOMY, GENERAL TRANSLATIONS, POLISH-SPANISH TRANSLATOR, TRADUCCIONES TECNICAS, POLISH SPANISH TRANSLATIONS, TLUMACZ HISZPANSKIEGO, INTERPRETE DE ENLACE, TLUMACZ HISZPANSKIEGO, TLUMACZ POLSKI HISZPANSKI, TLUMACZ HISZPANSKI POLSKI, TRADUCIONES COMERCIALES, TRADUCTOR TECNICO, TRADUCCIONES TECNICAS, TRADUCCIONES DE CONTRATOS, TRADUCCION DE CERTIFICADOS, TRADUCTEUR POLONAIS ESPAGNOL, TRADUCTEUR ESPAGNOL POLONAIS, ESPAGNOL POLONAIS, SPANISH POLISH, TLUMACZ HISZPANSKIEGO, TLUMACZ JEZYKA HISZPANSKIEGO, TLUMACZENIA HISZPANSKI, TRADUCTIONS ESPAGNOL POLONAIS, TRADOS, TRADUCCIONES TECNICAS, ENERGIA EOLICA, ENERGIA RENOVABLE, TRADUCCIONES BANCARIAS, TRADUCCIONES TECNICAS, CONTRATOS BANCARIOS, CUENTAS ANUALES, CONTRATOS MERCANTILES, ACTAS NOTARIALES, TRADUCCION DE CONTRATOS




Profile last updated
Jun 4



More translators and interpreters: Spanish to Polish - Polish to Spanish - French to Polish   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search