Working languages:
German to Italian
English to Italian
French to Italian

AlessiaBeneg
Dedication and sensibility

Local time: 02:37 CET (GMT+1)

Native in: Italian Native in Italian
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, MT post-editing, Transcription, Training, Project management
Expertise
Specializes in:
LinguisticsPoetry & Literature
Education / PedagogyGeneral / Conversation / Greetings / Letters
Tourism & TravelInternet, e-Commerce
EconomicsLaw: Contract(s)
Law (general)

Rates
German to Italian - Rates: 0.05 - 0.09 EUR per word / 20 - 30 EUR per hour
English to Italian - Rates: 0.05 - 0.09 EUR per word / 20 - 30 EUR per hour
French to Italian - Rates: 0.05 - 0.09 EUR per word / 20 - 30 EUR per hour
Italian to English - Rates: 0.05 - 0.09 EUR per word / 20 - 30 EUR per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 37, Questions answered: 52, Questions asked: 4
Blue Board entries made by this user  0 entries
Glossaries Fashion, Clothes, Style, Financial/Economics, tourism, leisure, Umgangssprachliche Redewendungen
Translation education Master's degree - Università del Salento
Experience Years of experience: 15. Registered at ProZ.com: Oct 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Multicorpora, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
Website http://alessiabenegiamo.wordpress.com
CV/Resume English (PDF), Italian (PDF), German (PDF)
Bio
Sono in possesso di Laurea Magistrale (II Livello) in Lingue Moderne per La Comunicazione Internazionale, che ho conseguito con il massimo dei voti, (110/110 con Lode), e con con oltre tre mesi d'anticipo sull'iter standard del corso di studi. Inoltre sono in possesso del titolo di studio di Laurea Triennale in Comunicazione Linguistica e Interculturale, anch'esso conseguito con la votazione di 110/110 con Lode.
La mia tesi di Laurea Specialistica, che riguarda gli studi di traduzione, s'intitola "Implicazioni teoriche e pratiche dell'analisi traduttologica: una selezione di testi tradotti e commentati" ed è stata discussa in lingua tedesca.

Sono specializzata in traduzione e analisi traduttiva per le lingue di lavoro Tedesco e Inglese, di cui ho padronanza piena ed eccellenti livelli di conoscenza e competenza, rispondenti al livello C2 del Quadro Europeo di Riferimento (European Frame of Reference). L'italiano è la mia lingua madre e inoltre ho conoscenze molto buone scritte e orali della lingua francese, certificate dai diplomi DELF A1-A2, A3-A4, A5. Vorrei gentilmente far notare che ho conoscenze base della lingua giapponese, che studio da autodidatta.

Le mie esperienze di lavoro più significative riguardano progetti di traduzione (De, En < > It) I miei ambiti di specializzazione spaziano dal settore contratti, legale (diritto comunitario), corrispondenza, comunicati stampa, website e marketing-report, presentazione progetti e cataloghi, all'arte, design e letteratura. Ho esperienza nella traduzione di cataloghi d'arte per una mostra d'arte contemporanea, nella traduzione di corrispondenza, e-mail, comunicati stampa, video, siti Internet, assistenza e supporto linguistico, anche come trainer. Ho lavorato con successo nell'ambito della mediazione linguistica sia per progetti autonomi, sia per enti come musei, case editrici ed agenzie di traduzione estere.

free counters

Le mie caratteristiche principali ed i miei punti di forza sono: professionalità, forte motivazione e determinazione, mentalità aperta, precisione, discrezione, flessibilità, rispetto delle scadenze, nonché attitudine a dare sempre il meglio anche sotto pressione.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 45
PRO-level pts: 37


Top languages (PRO)
German to Italian24
Italian to English13
Top general fields (PRO)
Other21
Law/Patents8
Bus/Financial4
Marketing4
Top specific fields (PRO)
Other8
Advertising / Public Relations4
Economics4
Law: Contract(s)4
Law (general)4
History4
Sports / Fitness / Recreation4
Pts in 2 more flds >

See all points earned >


Profile last updated
Jan 7, 2015