Working languages:
German to English

Dianna Fry

Local time: 08:59 CET (GMT+1)

Native in: English 
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
8 positive reviews
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation
Specializes in:
Medical: Health CareMedical: Pharmaceuticals
Medical (general)Medical: Instruments
Law: Contract(s)Computers (general)
Law (general)Automotive / Cars & Trucks
Computers: Software

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 5,127
German to English - Rates: 0.07 - 0.10 EUR per word / 25 - 30 EUR per hour
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 8, Questions answered: 4, Questions asked: 5
Portfolio Sample translations submitted: 1
Glossaries odds and sods
Translation education Master's degree - University of Edinburgh
Experience Years of translation experience: 39. Registered at Sep 2005. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials German to English (Institute of Translation and Interpreting)
German to English (University of Kent at Canterbury, verified)
Memberships ITI
Software Across, Microsoft Excel, Microsoft Word, Abbyy Finereader 8.0, SDL Trados Studio 2009, Powerpoint, SDL TRADOS
Training sessions attended Trainings
Professional practices Dianna Fry endorses's Professional Guidelines (v1.1).
Translation services in the following fields:

* Legal (with particular emphasis on contracts and agreements)
* Medical/pharma with focus on clinical trials, product characteristics (SPCs), patient information leaflets (PILs), medical equipment
* Automotive
* Technical manuals

Native English speaker (UK), fluent German and French (oral and written)
17 years spent in Germany

Full-time translator since 1980
Member of the Institute of Translation and Interpreting in 1998
Member of ProZ since 2006

I take pride in never having missed a deadline and keeping to the highest quality standards
I have used Trados Workbench for 8 years, currently working with SDL Trados 2007
I can build on a sound knowledge in the areas of medicine, technology, automotive engineering and contracts, and will not accept work that lies beyond my areas of expertise.

MA Honours degree from Edinburgh University, UK
DipVocTech, postgraduate translating diploma from Uni of Kent, UK
Postgraduate Certificate of Education (PGCE) from ChristChurch University, UK

2 years in a UK offshore construction company, MBA Ltd
2 years' professional experience working for W.S. Atkins in steelworks, Algeria
6 years as in-house translator for Erich Jaeger, medical electronics specialists in Würzburg, Germany
1 year as language consultant at pharmaceutical company Pfizer, UK

References available on request
Keywords: English, German, Englisch, Deutsch, Übersetzer, Übersetzungen, Übersetzen, translator, translation, translating, pharmaceutical, life science, medical, legal, contracts, automotive, automobile, general, technical, pharmazeutisch, medizinisch, iuristisch, Kfz-Technik, Medizin, Pharma, Verträge, Recht, Datenverarbeitung, Telekom, medical equipment, medizinische Geräte, Bedienungsanleitungen, user manuals, software localisation, Trados, medizinische Übersetzungen, medizinische Fachübersetzungen, clinical trials, product characteristics, SPCs, patient information leaflets, PILs, medical equipment, patient records, medical instruments, software documentation, SDL Trados Studio 2009

Profile last updated
Aug 11, 2018

More translators and interpreters: German to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search