This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Serbo-Croat to Macedonian Croatian to Macedonian Bosnian to Macedonian Serbian to English Croatian to English Serbo-Croat to English Bosnian to English
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user This translator helped to localize ProZ.com into Macedonian
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
English to Macedonian: Disorders of the eye in children General field: Medical Detailed field: Medical (general)
Source text - English The eye of a normal full-term infant at birth is approximately 65% of adult size. Postnatal growth is maximal during the 1st yr, proceeds at a rapid but decelerating rate until the 3rd yr, and continues at a slower rate thereafter until puberty, after which little change occurs. The anterior structures of the eye are relatively large at birth but thereafter grow proportionately less than the posterior structures. This results in a progressive change in the shape of the globe; it becomes more spherical.
In an infant, the sclera is thin and translucent, with a bluish tinge. The cornea is relatively large in newborns (averaging 10 mm) and attains adult size (nearly 12 mm) by the age of 2 yr or earlier. Its curvature tends to flatten with age, with progressive change in the refractive properties of the eye. A normal cornea is perfectly clear. In infants born prematurely, the cornea may have a transient opalescent haze. The anterior chamber in a newborn appears shallow, and the angle structures, important in the maintenance of normal intraocular pressure, must undergo further differentiation after birth. The iris, typically light blue or gray at birth in white individuals, undergoes progressive change of color as the pigmentation of the stroma increases in the first 6 mo of life. The pupils of a newborn infant tend to be small and are often difficult to dilate. Remnants of the pupillary membrane (anterior vascular capsule) are often evident on ophthalmoscopic examination, appearing as cobweb-like lines crossing the pupillary aperture, especially in preterm infants.
The lens of a newborn infant is more spherical than that of an adult; its greater refractive power helps to compensate for the relative shortness of the young eye. The lens continues to grow throughout life; new fibers added to the periphery continually push older fibers toward the center of the lens. With age, the lens becomes progressively denser and more resistant to change of shape during accommodation.
The fundus of a newborn's eye is less pigmented than that of an adult; the choroidal vascular pattern is highly visible, and the retinal pigmentary pattern often has a fine peppery or mottled appearance. In some darkly pigmented infants, the fundus has a gray or opalescent sheen. In a newborn, the macular landmarks, particularly the foveal light reflex, are less well defined and may not be readily apparent. The peripheral retina appears pale or grayish, and the peripheral retinal vasculature is immature, especially in premature infants. The optic nerve head color varies from pink to slightly pale, sometimes grayish. Within 4–6 mo, the appearance of the fundus approximates that of the mature eye.
Superficial retinal hemorrhages may be observed in many newborn infants. These are usually absorbed promptly and rarely leave any permanent effect. The majority of birth-related retinal hemorrhages resolve within 2 wk, with complete resolution of all such hemorrhages within 4–6 wk of birth. Conjunctival hemorrhages also may occur at birth and are resorbed spontaneously without consequence.
Translation - Macedonian Окото кај нормално доносено бебе на раѓање изнесува приближно 65% од големината на око кај возрасно лице. Постнаталниот раст е максимален во првата година од животот, продолжува рапидно, но брзината е во опаѓање до 3-годишна возраст, а потоа до пубертет брзината на раст е мала, по што настануваат мали промени. Антериорните структури на окото се релативно големи на раѓање, но понатаму растат пропорционално помалку од постериорните структури. Тоа доведува до прогресивни промени на формата на очното јаболко; имено, тоа станува посферично.
Кај бебе, склерата е тенка и прозрачна, со нијанса на сино. Корнеата е релативно голема кај новороденчиња (во просек 10 мм) и до возраст од 2 години или порано, достигнува големина на корнеа кај возрасни лица (приближно 12 мм). Заобленоста на окото има тенденција да се израмнува со возраста, при што настануваат прогресивни промени на рефрактивните карактеристики на окото. Корнеата во нормална состојба е совршено јасна. Кај недоносени бебиња, на корнеата може да има краткотрајна опалесцентна замагленост. Антериорната комора кај новороденче изгледа плитка и аглените структури, кои се важни за одржување на нормален интраокуларен притисок, по раѓање мора да поминат низ дополнителна диференцијација. Ирисот, кој типично е светло син или сив на раѓање кај лица од бела раса, претрпува прогресивни промени на боја со зголемувањето на пигментацијата на стромата во првите 6 месеци од животот. Зениците кај новородено бебе обично се мали и често тешко се дилатираат. Остатоците од пупиларната мембрана (антериорна васкуларна капсула) често може да се видат при преглед со офталмоскоп и се во форма на линии кои наликуваат на пајакова мрежа и се протегаат по површината на зеницата, особено кај предвремено родени бебиња.
Леќата кај новородено бебе е посферична отколку кај возрасно лице; нејзината поголема рефрактивна моќ помага да се надополни релативната краткост на младото око. Леќата продолжува да расте во текот на животот; новите влакна кои се собираат на периферијата постојано ги туркаат старите влакна кон центарот на леќата. Со годините, леќата прогресивно се згуснува и станува поотпорна на промени на формата при приспособување.
Дното на окото на новороденче е помалку пигментирано отколку кај возрасно лице; хороидната васкуларна шема е јасно видлива, а шемата на пигментација на ретината често добива изглед на мелен пипер или добива шарен изглед. Кај некои бебиња со темен пигмент, дното на окото има сив или опалесцентен сјај. Кај новороденче, макуларните обележја, особено фовеалниот светлосен рефлекс, се помалку дефинирани и може да не се веднаш забележливи. Периферната ретина е бледа или сива и васкулатурата на периферната ретина е незрела, особено кај недоносени бебиња. Бојата на главата на оптичкиот нерв варира од розова до малку бледа, а понекогаш и сива. За 4-6 месеци, изгледот на дното на окото е приближно ист со тој на зрело око.
Кај многу новородени бебиња може да се видат површински хеморагии на ретината. Обично тие веднаш се апсорбираат и ретко оставаат трајни последици. Поголемиот дел ретинални хеморагии поврзани со раѓање се повлекуваат за 2 недели, а за 4-6 недели од раѓањето овие хеморагии целосно исчезнуваат. На раѓање може да се јават и хеморагии на конјунктивата, но тие спонтано се повлекуваат без последици.
Macedonian to English: Tender Documentation: Granting Public Progurement Contract General field: Law/Patents Detailed field: Law: Taxation & Customs
Source text - Macedonian 2. СПОСОБНОСТ НА ЕКОНОМСКИТЕ ОПЕРАТОРИ
2.1. Начин на докажување на способноста
2.1.1. Со понудата економскиот оператор задолжително треба да достави придружна документација со која ќе ги докаже :
- личната состојба,
- способноста за вршење професионална дејност,
- економската и финансиска состојба
- техничката или професионалната способност
2.1.2. Бараната документација се поднесува во оригинал или во копија заверена од економскиот оператор со печат и со потпис на одговорното лице, со назнака “Верно на оригиналот“.
2.1.3. При проверката на комплетноста и валидноста на документацијата за утврдување на способноста на економскиот оператор и при евалуација на понудата, комисијата може да побара економските оператори да ги појаснат или дополнат документите, доколку не станува збор за значителни отстапувања од бараната документација.
2.1.4. Бараното објаснување економскиот оператор го доставува во писмена форма во рокот кој го определил договорниот орган.
2.1.5. Никакви промени во понудата, освен исправката на аритметички грешки, не смеат да се бараат, нудат или да се допуштат од страна на комисијата или од економскиот оператор.
Translation - English 2. CAPACITY OF THE ECONOMIC OPERATORS
2.1. Methods of proving the capacity
2.1.1. Along with the bid, the economic operator must provide supporting documentation to prove his:
- personal situation;
- capacity for performing professional activity;
- economic and financial situation;
- technical and professional capacity.
2.1.2. The required documentation is submitted in original or a copy certified by the economic operator with a seal and a signature of the person in charge, marked “True to the original.”
2.1.3. After checking the completeness and validity of the documentation to determine the capacity of the economic operator and evaluating the bid, the commission may require that economic operators clarify or supplement the documentation if there are no significant deviations from the required documentation.
2.1.4. The economic operator submits the required explanation in a written form within the period determined by the contracting authority.
2.1.5. Except in cases when arithmetical errors need to be corrected, no other changes in the bid must be sought, offered or allowed by the commission or the economic operator.
English to Macedonian (Ministry of Justice - Republic of Macedonia, verified) Macedonian to English (Ministry of Justice - Republic of Macedonia, verified) English to Macedonian (Ss. Cyril and Methodius University, Macedonia, verified) Macedonian to English (Ss. Cyril and Methodius University, Macedonia, verified)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Google Translator Toolkit, IBM CAT tool, LocStudio, MemSource Cloud, Microsoft Office Pro, OmegaT, Open Office, Subtitle Workshop, Trados Studio, Translation Workspace, Wordfast
If you are in need of professional linguistic services, you have come to the right place!
Welcome to my Proz.com profile! I wish you a pleasant stay.
Let me introduce myself. My name is Aneta (in some countries my name is spelled "Annette") and I live in Macedonia, a small but beautiful country located in the South-East of Europe, in the very heart of the Balkan Peninsula. As far as I can remember, I have loved books or reading whatsoever and on many occasions, people have told me that I was a talented writer as well. But somehow, reading and writing was just not enough of a challenge for me. I knew I needed something more, something that would allow me to dream, travel and discover things in a rather new way. Probably that was the moment when I decided to study languages. And here I am, a translator. Only, not any translator, but your Macedonian translator...
I am a native Macedonian speaker and a graduated translator, proofreader, interpreter and teacher in English and Macedonian. I have more than 10 years' experience as English to Macedonian (and vice versa) as well as Serbian/Croatian/Bosnian to Macedonian/English translator, proofreader, interpreter and teacher. I work in a variety of fields which include Medicine, Law, Economics, Localization, Games & Entertainment, Marketing / Market Research, Tourism & Travel, Cinema, Film, TV, Drama, Business, Food & Beverages, etc. I am a highly experienced TV translator (subtitling/proofreading/editing) and that kind of translation poses no difficulties as well. Also, I am a court certified translator for English and Macedonian. I am now working as a freelance translator. I'd like to establish cooperation relationships with outsourcers around the globe.
IN SHORT, MY STRONG ASSETS
☆ Ten years of experience in translation, proofreading, interpreting and subtitling;
☆ Broad spectrum of knowledge plus an ability to problem-solve in an interdisciplinary context;
☆ Able to work under high pressure and time limitation;
☆ Excellent Internet search skills; sensitive to catch the right meaning of terminologies, and detail-oriented;
☆ Proficient in using Word, Excel, Powerpoint, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Adobe Acrobat, Wordfast, SDL Trados;
☆ Quick turnaround time and 100% quality satisfaction;
☆ Competitive rates. Rates are negotiable depending on complexity of source text, urgency and volume to be translated.
I consider myself to be reliable and efficient, and I believe that a good translation is a result of detailed research and a close cooperation with the client.
So, did you like my story? If your answer is 'Yes', you are on the right place!
Please, feel free to contact me for a free quote.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.