Member since Apr '09

Working languages:
French to English
English (monolingual)

Sasha Barral-Robinson
Translation for the creative industry

Vic-la-Gardiole, Languedoc-Roussillon, France
Local time: 03:16 CEST (GMT+2)

Native in: English (Variants: US, Australian, British, New Zealand, UK, French, UK, US, British, New Zealand) Native in English
  • PayPal accepted
  • Send message through MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
10 positive reviews
(5 unidentified)

 Your feedback
What Sasha Barral-Robinson is working on
Mar 30 (posted via  subtitles for a business video about cloud computing ...more, + 22 other entries »
Total word count: 0

  Display standardized information

My name is Sasha Barral and I've been a French to English translator for over a decade. During my career I've translated French texts into English in several creative fields, from graphic design and fine arts to the video game industry. An academic background in fine arts has given me a solid understanding of the creative world, which I will put to your service. I offer translation,  proofreading, QA and writing services (SEO content creation) to companies and individual clients. Below you will find a list of my main translation subjects.

Translation fields:

video games

fine art and design

Secondary areas:

fashion and marketing

graphic design, architecture and town planning

sustainable planning and building

SEO content creation for New Zealand

Certified translations for UK and NZ on demand

Keywords: French to English translator, translation, native English translator, English translation, translator, traducteur français vers l'anglais, traducteur anglophone, traduction, traduction du français vers l'anglais, localisation de logiciels, software localization, traducteur web, web content translation, blog translation, mobile app translation, gaming translator, e-tail translation, e-shop translation, fashion translator, traducteur de jeux videos, MMPOG, traducteur du site web, traducteur de la mode, website localization, fashion translation, jeux videos, traduction jeux videos, marketing, video games, video game translation, app, apps, app localization, app localisation, website localization, website localisation, web marketing, product reference translation, traduction des fiches produits, retail translation, merchandising plan, window dressing, store merchandising translation, mediabank, trados, UK English webcheck, Trados certified, Trados certification, post-editing, content creation, blogs

Profile last updated
Mar 8

More translators and interpreters: French to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search