Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
My name is Sasha Barral and I've been a freelance French to English translator for over twelve years. That's plenty of time to sharpen my skills and emerge on the brighter side of the learning curve, so you won't have to worry about missed deadlines.
Here's a snapshot of what I've been translating and localizing over the years: magazines and books, academic research, websites and blogs, fashion and luxury goods, e-tail and e-shops, computer software and user guides, mobile apps, online games and so much more. I also have some experience functional testing software and mobile apps.
I'm always on the lookout for new projects, so feel free to contact me. I look forward to hearing from you.
Keywords: French to English translator, translation, native English translator, English translation, translator, traducteur français vers l'anglais, traducteur anglophone, traduction, traduction du français vers l'anglais, localisation de logiciels, software localization, traducteur web, web content translation, blog translation, mobile app translation, gaming translator, e-tail translation, e-shop translation, fashion translator, traducteur de jeux videos, MMPOG, traducteur du site web, traducteur de la mode, website localization, fashion translation, jeux videos, traduction jeux videos, marketing, video games, video game translation, app, apps, app localization, app localisation, website localization, website localisation, web marketing, product reference translation, traduction des fiches produits, retail translation, merchandising plan, window dressing, store merchandising translation, mediabank, trados, UK English webcheck