English to French: A formal letter General field: Bus/Financial Detailed field: Business/Commerce (general) | |
Source text - English Sir,
We are looking for a supplier who guarantees to supply us regulary a sizeable quantity of cheese "pâte cuite" in the coming months.
We feel that from this winter onwards, we will need upto 40-50 tons per month. However our orders could be irregularly placed and at various quantities.
Considering the above details, we would be obliged if you could determine whether or not you will be able to deliver on the following conditions (quality of the goods, transport, and terms of payment).
Awaiting a quick reply we thank you.
Yours sincerely,
XYZ | Translation - French Monsieur,
Nous cherchons un fournisseur qui s'engage à nous fournir régulièrement dans les prochains mois les quantités assez importante, des fromages ordinaire .
Nous pensons que nos besoins, vont varier à partir de cet hiver entre 40-50 tonnes par mois. Cependant, les commandes seront peut-être faites de façon très irrégulières et pour des quantités variables.
Nous vous serions obligés de bien vouloir de nous fixer en fonction des indications ci-dessus suivant quelles conditions (qualité de la marchandise, transport et conditions de paiement), il vous serait possible de nous fournir des produits demandés.
Dans l'espoir d’une réponse rapide, nous vous prions d'agréer, monsieur, l'expression de notre considération distinguées.
XYZ
|