This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading, Subtitling, MT post-editing, Transcription, Training
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)
Law: Patents, Trademarks, Copyright
Law (general)
Internet, e-Commerce
Human Resources
Tourism & Travel
Law: Contract(s)
Textiles / Clothing / Fashion
Poetry & Literature
Manufacturing
Also works in:
Retail
More
Less
Rates
All accepted currencies
U. S. dollars (usd)
Blue Board entries made by this user
0 entries
Payment methods accepted
Visa
Portfolio
Sample translations submitted: 1
English to French: Assembly instructions General field: Other Detailed field: Retail
Source text - English This lamp comes with a polarized plug as a feature to reduce the risk of electrical shock. If the plug does not fit into your outlet,
contact a licensed electrician
Translation - French * Cette lampe est fournie avec une prise de courant polarisée afin de réduire les risques de choc électrique. Si la prise ne s’insère pas dans prise murale, contactez un électricien qualifié
More
Less
Translation education
Master's degree - LLM, Master's degree in business law
Experience
Years of experience: 10. Registered at ProZ.com: Jun 2010.
As the media keep reminding us, our business environment is becoming increasingly global. One direct result is that successful businesses wanting to sell products in new areas, expand internationally, network with suppliers, and enhance their local and international image need the services of the fast-growing translation industry to get their message across to new markets.
A poor translation can result in missed opportunities – or worse, costly and embarrassing mistakes.
I do think that translating involves more than replacing a word with its equivalent in another language.