Member since Oct '10

Working languages:
English to French

Morgane Le Cleuyou
Your Words, My French

United Kingdom
Local time: 17:08 GMT (GMT+0)

Native in: French Native in French
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
13 positive entries
(8 unidentified)

 Your feedback
Account type Freelancer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Subtitling
Specializes in:
Advertising / Public RelationsBusiness/Commerce (general)
Marketing / Market ResearchGeneral / Conversation / Greetings / Letters

KudoZ activity (PRO) Questions asked: 2
Blue Board entries made by this user  1 entry

Payment methods accepted Wire transfer, PayPal, Check, Moneybookers
Translation education Master's degree - Chartered Institute of Linguists
Experience Years of translation experience: 12. Registered at Jun 2010. Became a member: Oct 2010. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to French (DiPTrans)
Memberships N/A
Software MemoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast, XTM
Training sessions attended Attended 12 training sessions

Professional practices Morgane Le Cleuyou endorses's Professional Guidelines (v1.1).
About me
After a Foundation degree in Foreign Languages ( DEUG Langues Etrangères Appliquées English-Spanish) and a bachelor in International Trade in 2006, I came to live in London.
I then settled here and I love so much this language that I even dream in English!

In my career in International Sales or as a PA, my most enjoyable times were when I had to translate, either in writing or interpreting over the phone or during meetings for my colleagues.
So why wasting time with other tasks?
I decided to study translation with City University, did so during 2 years, and succesfully passed the Diploma in Translation from the Chartered Institute of Linguists in 2013.

Now about translating: It's easy to translate basic sentences, any online translator can do it, but you wouldn't rely on this, would you? unless you don't mind loosing your credibility...
To me a message is not only about words, I'm taking pride in making sure that whoever read my translations also understands the ideas, the concepts behind these words, your concepts...

Thank you!
Keywords: English, French, translation, proofreading, Anglais, Français, traduction, relecture

Profile last updated
Mar 12

More translators and interpreters: English to French   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search