Member since Jul '10

Working languages:
English to Italian
French to Italian

Luca Cremonini
Translator and Technical Writer

Local time: 22:08 CEST (GMT+2)

Native in: Italian Native in Italian
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews
Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Specializes in:
Computers: SoftwarePetroleum Eng/Sci
Electronics / Elect EngMarketing / Market Research
Medical: PharmaceuticalsMedical (general)
Medical: InstrumentsIT (Information Technology)
Mechanics / Mech EngineeringEngineering: Industrial
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 9, Questions answered: 8, Questions asked: 95
Blue Board entries made by this user  4 entries

Portfolio Sample translations submitted: 2
Translation education Master's degree - SSLMiT Forlì
Experience Years of translation experience: 10. Registered at Jul 2010. Became a member: Jul 2010.
Credentials English to Italian (Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori, verified)
French to Italian (Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori, verified)
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Catalyst, DejaVu, Dreamweaver, Frontpage, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, SDL AuthorAssistant, SDL MultiTerm, XBench, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast
CV/Resume English (DOC), French (DOC), Italian (DOC)
Professional practices Luca Cremonini endorses's Professional Guidelines (v1.1).
I have graduated at the SSLMiT (Italian school for interpreters and translators) in Forlì. After graduation, I have held a Scholarship in Technical Writing and Technical Translation. I am now a freelance translator.
I am working with ALL the major CAT and localization tools, including TRADOS Studio 2011 and previous versions. I have extensive experience in the translation and writing of technical manuals, especially manuals for industrial machinery, but I have also worked with texts of different kind (catalogues, web pages, questionnaires etc.), and pertaining to the glass, oil, ceramics and semiconductors industries - among the others. My rates are usually 0.04-0.05 €/word (depending on technicality of text) for the English or French > Italian combinations, minus fuzzy match discounts.
As you can see, this is a standard cover letter. I believe that the best way to prove skill and competence in this sector is to take a translation test. I will gladly do a translation test (any subject, any time) for you, so you can assess the quality of my work.
Besides, I can provide references on the reliability and quickness of my translations. You can find contacts and links to samples of my work and degree certificate on the attached CV.
Keywords: Italian translator, technical, manual, mechanics, terminology, localization, Trados Studio, Passolo, SDLX, OmegaT, MemoQ, Catalyst

Profile last updated
Feb 5

More translators and interpreters: English to Italian - French to Italian   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search