Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Chinese to English: 歐豪年平林孤棹(與黃君璧合繪) General field: Art/Literary Detailed field: Art, Arts & Crafts, Painting
Source text - Chinese 歐豪年（1935—），名介，生於廣東省茂名縣，1950年侍從父母移居香港，十七歲時在香港從趙少昂大師遊，投入其門下，力學精研，直接繼承了嶺南畫派改革國畫的開拓精神，加上才華出眾，力學有成，早負盛名，享譽海內外，成為嶺南畫派的中堅。歐豪年創作內容遍及山水、人物、花鳥、蟲魚、走獸，兼善詩文與書法，其畫筆勢豪邁，既多古法，又岀新意，自然隨心所欲，無所謂意，亦無所謂工。 四十年來歐氏作品曾應港、日、星、馬、歐、美各國美術館個展數十度，蜚聲國際。來臺後任教於中國文化大學，作育英才，亦不遺餘力。他也曾講學於美史丹佛大學、華李大學、夏威夷大學及印地安那波里大學。1990年至1991年以英、法、德、奧、荷、比、西七國博物館巡迴展，載譽歐陸，旋獲臺灣行政院新聞局國際傳播獎章。
Translation - English Ou Hao-nian (1935-), alias Jie, was born in Maoming County of Guangdong Province. In 1950 he moved to Hong Kong with his parents. At the age of seventeen he started to learn painting from master Zhao Shao-ang and followed the Lingnan School's new idea to reform the Chinese painting. With his outstanding talents and accomplished studies, Ou was famous home and abroad and had since become the backbone of the Lingnan School. Ou's subjects of painting included landscape, figures, flowers and birds, insects and fish as well as beasts, and he was also good at writing essays, poems and calligraphy. His powerful painting strokes combined the traditional techniques and the innovated styles, fully displaying the artist's natural inclinations without any forced meanings nor pretended crafts. Over more than forty years Ou held many solo exhibitions on invitation in the museums of Hong Kong, Japan, Singapore, Malaysia, Europe and the United States, winning renown in the international art circles. After coming to Taiwan, Ou taught at Chinese Culture University and spared no efforts in teaching. He also gave lectures in Stanford University, Washington & Lee University, University of Hawaii and University of Indianapolis. He earned great reputation throughout Europe with his tour exhibitions in the museums of Britain, France, Germany, Austria, the Netherlands, Belgium and Spain from 1990 to 1991, right after which he was awarded the International Communications Service Award by Government Information Office of Executive Yuan, Taiwan.
Graduate diploma - Sun Yat-sen University
Years of experience: 13. Registered at ProZ.com: Aug 2010.
Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Indesign, Lingotek, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, Wordfast
Past Associate Member of STIBC in the language pair from English to traditional Chinese (Taiwan) and Hokkien (Taiwanese). Part-time translator who subtitles movies and TV shows, and localizes web contents and games localization. Work with major streaming services and publishers. Transcreated news pieces on a daily basis for the biggest Chinese-language classical music magazine. Long-term translator for Taiwan Digital Archives Multilingual Development Project on museum exhibit pieces. Worked for Taiwan local government as an on-site translator/interpreter.
Keywords: English into traditional Chinese translation: Graphic novels, Arts, Music, Finance, Business, Cars, Motocycles, Vehicles, Hospitality, Drinks, Politics, Indigenous, Culture, Hakka, Hokkien, Drama, Urban Development, Architecture, Cycling