Member since May '11

Working languages:
Spanish to English
English to Spanish
English (monolingual)

Neil Ashby
DrNeil TechTrans, Precision & Clarity

Spain
Local time: 14:08 CEST (GMT+2)

Native in: English Native in English
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com Yahoo IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
13 positive reviews

 Your feedback
What Neil Ashby is working on
info
Dec 28, 2018 (posted via ProZ.com):  Stress, burnout and compassion fatigue in veterinary sciences ...more, + 15 other entries »
Total word count: 701600

User message
Precision & Clarity, delivered on time and at a competitive price.
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Transcription
Expertise
Specializes in:
Medical (general)Chemistry; Chem Sci/Eng
Medical: PharmaceuticalsMedical: Dentistry
Science (general)Mechanics / Mech Engineering
Engineering (general)Construction / Civil Engineering

Preferred currency EUR
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 3404, Questions answered: 1951, Questions asked: 163
Blue Board entries made by this user  13 entries

Payment methods accepted Wire transfer, PayPal
| Send a payment
Glossaries chemistry, Engineering
Experience Years of translation experience: 9. Registered at ProZ.com: Aug 2010. Became a member: May 2011.
Credentials N/A
Memberships ASETRAD
Software Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, STAR Transit, Wordfast
SDL Trados Studio 2011 - Part II (Intermediate)
Forum posts 114 forum posts
Conference participation Conferences attended
Training sessions attended Trainings
Professional practices Neil Ashby endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio

Please visit www.DrNeilTechTrans.com

Certified PROs.jpg

Professional Member of ASETRAD, The Spanish Association of Translators, Copy-editors and Interpreters. Click to visit my ASETRAD member page.

SDL Trados Studio 2011 CAT software for Translators - Intermediate Certificate.

I work with Accounts by Anglo Premier, a straightforward, affordable (€15/year) and comprehensive accounting solution for Spanish freelancers. Please visit Accounts by Anglo Premier for further information.


I'm a native English speaker, born and raised in the UK. I studied Chemistry (BSc Honours) at the University of Hull followed by a Master's and then a PhD in Physical Chemistry (thesis title, "Solid-stabilised emulsions and particles at fluid interfaces"). From my doctoral studies, I published 4 papers in international scientific journals and presented a poster at a conference in Florence, Italy. I have lived in Seville, Spain for the last 12 years.

My Spanish partner Fatíma also offers English to Spanish translations in scientific, medical and technical areas. She obtained a BSc in Chemistry with Nanotechnology at the University of Hull, UK, and lived and worked in the UK for 5 years, mainly as a quality control manager.

Some of my end clients include:

ENGINEERING & PETROCHEMICAL: Repsol, Abengoa, Acciona, Sabic Plastics, Airbus, Ciemat, Hidral (elevators and lifting systems), the CERN project.

POWER PRODUCTION: Gamesa, CENACE (Ecuadorian National Energy Control Centre), ABB, Endesa.

MEDICAL: AOSpine, Clínica Dental Padrós, ask for further details of my experience.

PHARMACEUTICALS: B.Braun, Almirall, Johnson & Johnson, Pfizer, Sandoz, Swiss Caps GmbH, Cinfa, Allergan Ltd.

UNIVERSITIES: Granada, Huelva, Seville, Malaga, Almeria, Universidad Autónoma de Madrid, Cordoba, Universitat Autònoma de Barcelona.

Published translations:

"Diagnostic ultrasound in cats" (Inglés) – by Rosa Novellas Torroja, Yolanda Martínez Pereira, Yvonne Espada Gerlach, Elisabet Domínguez Miño, SERVET editorial, 2016. Ashby, Neil; Melissa, Testa (Traductores)

"Blood Pressure in Cats and Dogs: A Clinical Manual" by Enrique Ynaraja Ramírez, SERVET editorial, 2018.

And published in French and Spanish, soon to be published in English: "Environmental diving, bioindicators and the SBPQ method for underwater environmental monitoring in Marine Protected Areas and surrounding zones" by José Carlos García-Gómez (U. de Sevilla) Page 21, "También agradecemos a Trágora SCA, Agnès Philippart (francés) y Neil Ashby (inglés) las tareas de traducción de los textos."


Flag Counter

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 3566
PRO-level pts: 3404


Top languages (PRO)
Spanish to English1922
English to Spanish1454
English24
Italian to English4
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering1287
Medical1057
Other452
Science308
Law/Patents105
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Medical (general)553
Medical: Pharmaceuticals293
Construction / Civil Engineering280
Mechanics / Mech Engineering254
Chemistry; Chem Sci/Eng248
Engineering (general)199
Engineering: Industrial143
Pts in 73 more flds >

See all points earned >
Keywords: translator, reviewer, proofreading, editing, editor, Spanish, English, science, chemistry, biology, physics, technology, engineering, medicine, medical, surgery, anatomy, veterinary, dentistry, dental, ophthalmology, pharmacy, biochemistry, biochemical, agrochemical, agriculture, energy, technical, scientific, chemical, pharmaceutical, solar power, energy production, hydroelectric, thermoelectric, food science, ecology, environment, manual, instruction, construction, civil engineering, pharmacology, quality control, quality assurance, drug development, cosmetics, clinical trials, life sciences, natural sciences, SOP, standard operating procedure, handbook, package leaflet, package insert, PIL, PL, Patient Information Leaflet, MSDS, safety, pipeline, petrol, petroleum, gas industry, oil industry, paint, petrochemical, emulsion, surface, interface, interfacial, journal, review, publication, metal, glass, aluminium, steel, iron, Trados 2007, Trados 2009, trados 2011, Wordfast, Transit, traductor, revisor, edición, español, ingles, ciencia, química, biología, física, tecnología, ingeniería, medicina, farmacia, agricultura, energía, técnica, científico, químico, farmacéutica, energía solar, producción de energía, hidroeléctrica, termoeléctrica, eléctrica, ciencia de alimentación, ecología, medio ambiente, manual, instrucción, construcción, ingeniería civil, obras públicas, ingeniería química, farmacología, prospecto, control de calidad, fabricación, aseguramiento de calidad, medicinas, odontología, investigación, desarrollo, cosmética, ensayos, pruebas, ciencias biológicas, ciencias naturales, seguridad, petroquímica, pintura, emulsión, superficie, gas, petróleo, tubería, industria, fuego, generadores, metálicos, cristal, acero, aluminio, revista, publicaciones,




Profile last updated
Nov 27, 2018



More translators and interpreters: Spanish to English - English to Spanish   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search