Member since May '11

Working languages:
Spanish to English
English to Spanish
English (monolingual)

Neil Ashby
DrNeil TechTrans, Precision & Clarity

Local time: 01:20 CEST (GMT+2)

Native in: English Native in English
  • PayPal accepted
  • Send message through Yahoo IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
13 positive reviews

 Your feedback
This person is a top KudoZ point holder in Spanish to English
What Neil Ashby is working on
Mar 24 (posted via  Clinical trial evaluation report, 51,000 words, ES > EN ...more, + 18 other entries »
Total word count: 786600

User message
Precision & Clarity, delivered on time and at a competitive price.
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Editing/proofreading, MT post-editing, Transcription, Website localization
Specializes in:
Medical (general)Chemistry; Chem Sci/Eng
Medical: PharmaceuticalsMedical: Dentistry
Science (general)Mechanics / Mech Engineering
Engineering (general)Construction / Civil Engineering

Preferred currency EUR
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 3738, Questions answered: 2141, Questions asked: 171
Blue Board entries made by this user  13 entries

Payment methods accepted Wire transfer, PayPal
Glossaries chemistry, Engineering
Experience Years of experience: 11. Registered at Aug 2010. Became a member: May 2011.
Credentials N/A
Memberships ASETRAD
Software Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, STAR Transit, Wordfast
SDL Trados Studio 2011 - Part II (Intermediate)
Forum posts 116 forum posts
Events and training
Professional practices Neil Ashby endorses's Professional Guidelines (v1.1).

Please visit

Certified PROs.jpg

Professional Member of ASETRAD, The Spanish Association of Translators, Copy-editors and Interpreters. Click to visit my ASETRAD member page.

SDL Trados Studio 2011 CAT software for Translators - Intermediate Certificate.

I work with Accounts by Anglo Premier, a straightforward, affordable (€15/year) and comprehensive accounting solution for Spanish freelancers. Please visit Accounts by Anglo Premier for further information.

I'm a native English speaker, born and raised in the UK. I studied Chemistry (BSc Honours) at the University of Hull followed by a Master's and then a PhD in Physical Chemistry (thesis title, "Solid-stabilised emulsions and particles at fluid interfaces"). From my doctoral studies, I published 4 papers in international scientific journals and presented a poster at a conference in Florence, Italy. I have lived in Seville, Spain for the last 12 years.

My Spanish partner Fatíma also offers English to Spanish translations in scientific, medical and technical areas. She obtained a BSc in Chemistry with Nanotechnology at the University of Hull, UK, and lived and worked in the UK for 5 years, mainly as a quality control manager.

Some of my end clients include:

ENGINEERING & PETROCHEMICAL: Repsol, Abengoa, Acciona, Sabic Plastics, Airbus, Ciemat, Hidral (elevators and lifting systems), the CERN project.

POWER PRODUCTION: Gamesa, CENACE (Ecuadorian National Energy Control Centre), ABB, Endesa.

MEDICAL: AOSpine, Clínica Dental Padrós, ask for further details of my experience.

PHARMACEUTICALS: B.Braun, Almirall, Johnson & Johnson, Pfizer, Sandoz, Swiss Caps GmbH, Cinfa, Allergan Ltd.

UNIVERSITIES: Granada, Huelva, Seville, Malaga, Almeria, Universidad Autónoma de Madrid, Cordoba, Universitat Autònoma de Barcelona.

Published translations:

"Diagnostic ultrasound in cats" (Inglés) – by Rosa Novellas Torroja, Yolanda Martínez Pereira, Yvonne Espada Gerlach, Elisabet Domínguez Miño, SERVET editorial, 2016. Ashby, Neil; Melissa, Testa (Traductores)

"Blood Pressure in Cats and Dogs: A Clinical Manual" by Enrique Ynaraja Ramírez, SERVET editorial, 2018.

And published in French and Spanish, soon to be published in English: "Environmental diving, bioindicators and the SBPQ method for underwater environmental monitoring in Marine Protected Areas and surrounding zones" by José Carlos García-Gómez (U. de Sevilla) Page 21, "También agradecemos a Trágora SCA, Agnès Philippart (francés) y Neil Ashby (inglés) las tareas de traducción de los textos."

Flag Counter

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 3920
PRO-level pts: 3738

Top languages (PRO)
Spanish to English2030
English to Spanish1672
Italian to English4
Top general fields (PRO)
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Medical (general)625
Medical: Pharmaceuticals365
Construction / Civil Engineering300
Chemistry; Chem Sci/Eng279
Mechanics / Mech Engineering258
Engineering (general)211
Engineering: Industrial143
Pts in 74 more flds >

See all points earned >
Keywords: translator, reviewer, proofreading, editing, editor, Spanish, English, science, chemistry, biology, physics, technology, engineering, medicine, medical, surgery, anatomy, veterinary, dentistry, dental, ophthalmology, pharmacy, biochemistry, biochemical, agrochemical, agriculture, energy, technical, scientific, chemical, pharmaceutical, solar power, energy production, hydroelectric, thermoelectric, food science, ecology, environment, manual, instruction, construction, civil engineering, pharmacology, quality control, quality assurance, drug development, cosmetics, clinical trials, life sciences, natural sciences, SOP, standard operating procedure, handbook, package leaflet, package insert, PIL, PL, Patient Information Leaflet, MSDS, safety, pipeline, petrol, petroleum, gas industry, oil industry, paint, petrochemical, emulsion, surface, interface, interfacial, journal, review, publication, metal, glass, aluminium, steel, iron, Trados, memoQ, Wordfast, Transit, traductor, revisor, edición, español, ingles, ciencia, química, biología, física, tecnología, ingeniería, medicina, farmacia, agricultura, energía, técnica, científico, químico, farmacéutica, energía solar, producción de energía, hidroeléctrica, termoeléctrica, eléctrica, ciencia de alimentación, ecología, medio ambiente, manual, instrucción, construcción, ingeniería civil, obras públicas, ingeniería química, farmacología, prospecto, control de calidad, fabricación, aseguramiento de calidad, medicinas, odontología, investigación, desarrollo, cosmética, ensayos, pruebas, ciencias biológicas, ciencias naturales, seguridad, petroquímica, pintura, emulsión, superficie, gas, petróleo, tubería, industria, fuego, generadores, metálicos, cristal, acero, aluminio, revista, publicaciones,

Profile last updated
Mar 24

More translators and interpreters: Spanish to English - English to Spanish   More language pairs