Member since Feb '08

Working languages:
English to Portuguese

Edilaine Grandolpho
25 years as technical/medical translator

São Paulo, Brazil
Local time: 22:37 BRT (GMT-3)

Native in: Portuguese (Variant: Brazilian) Native in Portuguese
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
6 positive reviews
  Display standardized information
Bio
Certified PROs.jpg Technical/Biomedical Translator: English into Brazilian Portuguese

I worked as an in-house translator and reviewer at translation companies for 7 years (from 1993 to 2000) in several localization projects, including documentation and books, for major companies and customers — like IBM, Microsoft, Oracle, SAP etc. I have been deeply involved in several types and phases of localization projects (translation, review, Quality Assurance, final testing etc). Since 2001 I have been working full-time as an independent professional translator.

I would like to emphasize my skills at participating in large projects, which involve team working, training of new translators joining the teams, new tools and programs learning and usage, terminology surveys, reviewing project guidelines, as well as international software localization testing.

My over 20 years professional experience as translator includes the following areas:

* IT: Software localization; documentation, manuals and guides; Help and HTML files; hardware; networks; websites and Internet-related materials.

* Medical: Medical devices/equipment; medical imaging technology and studies; clinical trials; magazines for health care professionals; medical software; biomedical documentation; pharmaceutical documentation.

* Biology: Biotechnology, biochemistry and biomedical documentation; ecology and environment issues; genetics; botany; natural history; zoology; waste management.

* Food engineering: Food processes and technology; nutrition; diet; drinks and beverages; cookery; dairy products.

* Human resources: Training manuals; careers/talents websites; call centers; quality management.

* Education: e-Learning websites; language/linguistics; cultural studies; personal development.

* Business: e-Commerce; logistics programs; ERP; CRM; B2B; quality control; credit card websites.

* Terminology and glossaries management.

* Software localization tester -> Translation Verification Test (TVT) at IBM:
- Raleigh, NC, USA (1997)
- Austin, TX, USA (2000)
- Hortolandia, SP, Brazil (2001)

Memberships:
- ATA

Updated CV with complete professional experience and further details is available upon request, as well as my current rates.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 115
PRO-level pts: 84


Language (PRO)
English to Portuguese84
Top general fields (PRO)
Medical32
Tech/Engineering28
Other12
Bus/Financial8
Science4
Top specific fields (PRO)
IT (Information Technology)12
Medical: Dentistry8
Mechanics / Mech Engineering4
Medical: Pharmaceuticals4
Computers: Software4

See all points earned >
Keywords: agriculture, B2B, biochemistry, biology, biotechnology, blood collection equipment, brazilian portuguese, brochures, business & commerce, catalyst, clinical trials, computer science, cookery, CRM, déjà vu X2 PRO CAT, dvx2 Pro CAT, devices, diets, digital camera guides, drinks, ecology, e-learning, environment, ERP, food engineering, food processes, food technology, hardware, health care, helium CAT, help manuals, human resources, IBM translation manager CAT, idiom worldserver desktop workbench CAT, imaging technology, internet, IT, language, linguistics, locstudio CAT, localization, logistics, magazines, management, medical devices, medical imaging, medical equipment, medical technology, medical translator, medicine, mobile computing, networks, nutrition, operator manuals, ophthalmic surgical equipment, petrochemical, pharmaceutical, photography, quality control, safety, sdl studio 2011, sdl studio 2014, sdl studio 2015, sdlx CAT, software, software localization, tag editor, technical documentation, technical translator, telecommunications, telephony, sdl trados 2007 CAT, training manuals, transport industry, UI, user interface, user guides, waste management, web pages, wordfast PRO CAT, WF PRO


Profile last updated
Mar 13



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search