Working languages:
French to English
French to German
German to English

Clarissa Hull
Meanings, not words

Local time: 21:13 CET (GMT+1)

Native in: German Native in German, English Native in English
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
10 positive reviews
TwB volunteer This person has translated 82,376 words for Translators without Borders
User message
Thank you for visiting my profile
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Blue Board affiliation:
Services Translation, Subtitling, Editing/proofreading, Transcription, Transcreation, Project management, MT post-editing
Specializes in:
Cinema, Film, TV, DramaLaw: Contract(s)
Finance (general)Tourism & Travel

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 82,376
Preferred currency CHF
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 44, Questions answered: 46, Questions asked: 5
Project History 1 projects entered

Payment methods accepted Wire transfer, Visa, MasterCard, PayPal
Translation education Bachelor's degree - Dolmetscherschule Zurich (now ZHAW)
Experience Years of experience: 41. Registered at Mar 2011. Certified PRO certificate(s)
Credentials French to German (Zurich University of Applied Sciences - Institute of Translation and Interpreting (IUED), verified)
German to English (Zurich University of Applied Sciences - Institute of Translation and Interpreting (IUED), verified)
English to German (Zurich University of Applied Sciences - Institute of Translation and Interpreting (IUED), verified)
Spanish to English (Université de Genève, verified)
Spanish to German (Université de Genève, verified)
Memberships CIOL
Software Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Dragon Naturally Speaking, professional subtitling software, Powerpoint, SDL TRADOS
Events and training
Professional practices Clarissa Hull endorses's Professional Guidelines.

Certified PROs.jpg

MCIL - Member of the Chartered Institute of Linguists (CIOL)


As a member of the Chartered Institute of Linguists, I endorse the CIOL's Code of Conduct and regularly complete e-CPD training.

Subtitling expert since 1994, excellent command of all Swiss German dialects

Continuing professional development:

F-E literary translation training 2018-2019, successfully completed in Jul 19

Editing in English, 2018

Further specializations in the audiovisual field (sttr, subtitling for the deaf and hard of hearing) in 2016

Contracts and articles of association (training at FTI, Geneva) in 2012.

Postgraduate diploma in Applied Linguistics (passed with distinction) from the Open University (Milton Keynes, UK) in 2010.

Keywords: company agreements, articles of incorporation, articles of association, literary translation, subtitling, audiovisual translation, transcription, tourism, arts, social sciences, finance, oenology, proofreading, spotting, traduction, Übersetzung, Untertitelung, finance, contrats de société, statuts de société, KIID

Profile last updated
Oct 1, 2020

More translators and interpreters: French to English - French to German - German to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search