Working languages:
Portuguese to English

Availability today:
Mostly available

July 2018

Anni C. R. Aston
Brazil-born Por-Eng Translator, MA, CIOL

United Kingdom
Local time: 01:58 BST (GMT+1)

Native in: Portuguese (Variants: European/Portugal, Brazilian) Native in Portuguese, English (Variant: UK) Native in English
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
9 positive reviews
(1 unidentified)

1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
User message
POR to ENG translator/subtitler with an MA in Translation Studies, and over 1 million words translated in the legal and government fields since 2014.
Account type Freelancer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Subtitling, MT post-editing, Transcription
Specializes in:
Environment & EcologyMedia / Multimedia
Law (general)Government / Politics
Cinema, Film, TV, DramaBusiness/Commerce (general)

Payment methods accepted PayPal, Payoneer
Glossaries Legal
Translation education Master's degree - University of Birmingham
Experience Years of translation experience: 9. Registered at Jun 2011. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Portuguese to English (University of Birmingham, verified)
Memberships CIOL
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Anni C. R. Aston endorses's Professional Guidelines.

My name is Anni and I am a full time (Portuguese to English) translator. I am passionate about translation and pride myself on the quality of my work. I have seven years of translation experience and attained an MA in Translation Studies (with merit) from the University of Birmingham in 2014. I also have a BA (Hons) in Communication, Culture and Media from Coventry University and have recently completed a Subtitling course from University College London.

My main areas of expertise are environment, law/legal, government, public sector and media. I also translate in the areas of tourism, IT, business, marketing and market research. I have experience translating various text types including teaching manuals, institutional material for charity projects, market research questionnaires, annual reports, outreach e-mails, academic papers, birth and marriage certificates, university transcripts, council incident reports, academic medical texts, articles, IT software, advertising and marketing material for tourism agencies, contracts, government/public sector documents (law/legal, medical), press releases etc.

I was born in Brazil but as I have been living in the UK from the age of 10, I now consider my mother tongue to be English. A rare trait, but a great advantage for any business as I have the cultural knowledge needed to translate extremely well from Portuguese into English while also having the ability to understand the Portuguese source text in a native capacity. I am happy to provide a CV with further and more detailed information, including rates and references.


Keywords: portuguese, english, native speaker, brazil, brazilian portuguese, brazilian, communication, culture, media, environment, law, legal, marketing, market research, subtitling, government, public sector, tourism, proofreader, proofreading, editing, ciol, freelance, subtitling, subtitler, editing, editor, reviewer, native english speaker

Profile last updated
Apr 29

More translators and interpreters: Portuguese to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search