Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Portuguese to English - Rates: 0.06 - 0.08 USD per word / 40 - 60 USD per hour English to Portuguese - Rates: 0.05 - 0.08 USD per word / 30 - 50 USD per hour Spanish to English - Rates: 0.06 - 0.08 USD per word / 30 - 50 USD per hour Italian to English - Rates: 0.06 - 0.08 USD per word / 30 - 50 USD per hour
Portuguese to English: Memories and prevalence of Posttraumatic Stress Disorder in Intensive Care Unit General field: Science Detailed field: Psychology
Source text - Portuguese Memórias e Prevalência de Transtorno de Estresse Pós-Traumático em Unidade de Terapia Intensiva
ÁREA DE INTERESSE: avaliação psicológica
O estudo avaliou a prevalência de indicadores de TEPT em pacientes que foram internados em UTI, seis meses após a alta hospitalar, e examinou a relação entre TEPT e recordações mnêmicas. Participaram 41 pacientes adultos com diferentes doenças, que responderam a questionários sobre TEPT, memórias e informações clínicas. Identificou-se que 24,4% da amostra possuía indicadores de TEPT. Estes pacientes apresentaram mais memórias afetivas que os pacientes sem TEPT (t=2,29, p
Translation - English Memories and Prevalence of Post-Traumatic Stress Disorder in Intensive Care Units
AREA OF INTEREST: psychological assessment
The study examined the prevalence of PTSD indicators in patients who were admitted to the ICU, six months after being discharged from the hospital, along with the examination of the relationship between PTSD and mnemonic memories. A total of 41 adult patients with varying diseases participated by answering questionnaires regarding PTSD, memories and clinical information. It was found that 24.4% of the sample had indicators of PTSD. These patients had more affective memories than patients without PTSD (t = 2.29, p
Bachelor's degree - California State University
Years of experience: 20. Registered at ProZ.com: Sep 2011.
I am an American from Seattle who has lived and worked in Brazil for 10 years. My career began in international finance as a Director of Lending Operations for a U.S. Based Lender with Borrowers in Brazil. Acting as an analyst of thousands of companies in a variety of sectors in Brazil has provided myself with extensive knowledge regarding the language and terminology of the like. For the last 10 years I have been working as a translator, interpreter and consultant for U.S. companies entering and expanding in the Brazilian Market.
I truly enjoy translating, as I find the opportunity to utilize and expand in depth knowledge of a particular subject intriguing. Most recently, my work load has consisted mostly of the translation of scientific papers written by Brazilian Authors destined to be published in American Scientific Journals. In addition I have been translating a large volume documents in the Financial, Legal, FCPA, HR, Medical and Marketing fields.
Keywords: portuguese to english translation, native english translator, brazilian portuguese, portuguese, english, native, scientific paper, finance, medical translation, financial statement translation, legal document translation, patent translator, FCPA translation, brazilian portuguese to english translator