Working languages:
English to Spanish
English Middle (ca.1100-1500) to Spanish
English Old (ca.450-1100) to Spanish

Rocio Gutierrez
Love for subtitles

Local time: 13:41 CET (GMT+1)

Native in: Spanish (Variant: Standard-Spain) Native in Spanish
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Transcription
Specializes in:
Games / Video Games / Gaming / CasinoPoetry & Literature
LinguisticsCinema, Film, TV, Drama
Food & DrinkGeneral / Conversation / Greetings / Letters

Preferred currency EUR
KudoZ activity (PRO) Questions asked: 3
Payment methods accepted Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 3
Translation education Master's degree - University of Seville
Experience Years of experience: 8. Registered at Jan 2013. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (Universidad de Sevilla)
English Middle (ca.1100-1500) to Spanish (Universidad de Sevilla)
English Old (ca.450-1100) to Spanish (Universidad de Sevilla)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Aegisub, EZTitles, ForeignDesk, Subtitle Workshop, Virtaal, WinCap, Powerpoint, SDL TRADOS
CV/Resume English (PDF)
Training sessions attended Trainings
Hello! I am a Spanish-English translator specialized in subtitling. I studied English Lenguage and Literature in the University of Seville and my interest for translating awakened when subtitling series in a fansub. Since then I have been subtitling and translating because I love it.
Keywords: Spanish, English, Turkish, audiovisual translation, localization, video games, subtitles, dubbing, subtitling, subtitler, audiovisual, audiovisual translator, localisation

Profile last updated
Mar 2, 2018

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search