Member since Feb '13

Working languages:
English to Korean

Heungki Kim
gaming, it, apps, app, game, video game

Kobe, Hyogo, Japan
Local time: 17:11 JST (GMT+9)

Native in: Korean (Variant: South Korea) Native in Korean
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
Account type Freelancer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Games / Video Games / Gaming / Casino
Rates
English to Korean - Rates: 0.10 - 0.12 USD per word
Conditions apply
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer
Experience Years of translation experience: 10. Registered at ProZ.com: Feb 2013. Became a member: Feb 2013.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software LocStudio, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
Website http://www.wetranslategames.kr
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Heungki Kim endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio
My former business name is Tobey Kim. I recently came out myself as transwoman and changed my name to the current one. I am sorry if you were confused by this.

● Games (participated as solo translator)
The Adventure of Bertram Fiddle Ep.2 (2018, Localization)
The Adventure of Bertram Fiddle Ep.1 (2018, Localization)
Postknight (2017, English to Korean);
Crowntakers (2017, English to Korean);
Shadow Tactics: Blades of the Shogun (2016, English to Korean);
Silence (2016, English to Korean);
The King of Fighters XIV (2016, Japanese to Korean;
Caravan (2016, English to Korean);
The Room Two (2016, English to Korean);
Heart's Medicine - Time to Heal (2016, English to Korean);
REDCON (2016, English to Korean);
Runeblade (2016, English to Korean);
Gobiln Defenders 2 (2016, English to Korean);
SwapQuest (2016, English to Korean);
The Room (2015, English to Korean);
Radiant Defense (2013, English to Korean);
Reaper – a tale of a pale swordman (2013, English to Korean);
Radiant (2013, English to Korean)

And so on. Please visit my homepage for more details.

Homepage: http://www.wetranslategames.kr/
Proz page: http://www.proz.com/profile/1718926
Keywords: korean, english, japanese, games, video games, localization, app, game app, translation, game translation, ps4, xbox, indie games


Profile last updated
Mar 2



More translators and interpreters: English to Korean   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search