Working languages:
Japanese to French
English to French

Laurent Nguyen
No fuss – rock solid translation

Villeneuve-Saint-Georges, Ile-De-France, France
Local time: 05:14 CET (GMT+1)

Native in: French Native in French
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, MT post-editing, Transcription
Specializes in:
IT (Information Technology)Internet, e-Commerce
Games / Video Games / Gaming / CasinoTelecom(munications)
Medical (general)Tourism & Travel
MusicComputers (general)
Computers: SoftwareComputers: Systems, Networks

Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted Visa, MasterCard, American Express, PayPal, Wire transfer, Check
| Send a payment
Portfolio Sample translations submitted: 3
Translation education Master's degree - ILTS Université Paris VII Diderot
Experience Years of translation experience: 6. Registered at Jul 2013. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Catalyst, DejaVu, Dreamweaver, FrameMaker, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Passolo, Powerpoint, QuarkXPress, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast

I'm a French freelance translator with a Master's degree in translation.

I translate from Japanese and English in French, and also from Japanese and French into English (being fluent in English with a perfect 990/990 TOEIC score).

I specialize in IT, mobile apps, video games, telecommunications, medical field and hotel industry.

Also, I've been trained to use all of the modern CAT-tools i.e. SDL Trados (2007/2009/2011), Wordfast, DejaVu, MemoQ, Alchemy Catalyst and more, so I can take up your projects based on those programs.

Looking forward to working with you!

Keywords: translator, japanese, english, french, computers, technology, localization, medical, medicine, medical, telecommunications, telecoms, video games, hotel industry, revision, reviewing

Profile last updated
Jun 10, 2018

More translators and interpreters: Japanese to French - English to French   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search