Member since Nov '14

Working languages:
English to French
Spanish to French

Violaine Sauze
Localization and translation services

Madrid, Madrid, Spain
Local time: 08:51 CEST (GMT+2)

Native in: French Native in French
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
3 ratings (5.00 avg. rating)
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Transcription, Desktop publishing
Specializes in:
IT (Information Technology)Games / Video Games / Gaming / Casino
Computers (general)Cinema, Film, TV, Drama
Media / MultimediaTourism & Travel
KudoZ activity (PRO) Questions asked: 1
Blue Board entries made by this user  1 entry

Payment methods accepted Wire transfer
| Send a payment
Translation education Master's degree - Université de Liège
Experience Years of translation experience: 6. Registered at Aug 2013. Became a member: Nov 2014. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to French (CBTIP)
Spanish to French (CBTIP)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Catalyst, DejaVu, Google Translator Toolkit, Indesign, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, multiterm, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS
CV/Resume English (PDF)
Training sessions attended Trainings
Hi !

My name is Violaine. My story begins at 13, when I decided to translate the Lord of the Rings from French to English, then compare it, during my summer holidays.

I'm now a expert linguist, with a master's degree in translation from English and Spanish to French. I provide different services: localization, dubbing, subtitling, translation, transcription and proofreading.

Apart from translating tourism texts, I've been leading a team of French localization testers for three years in Italy. I've had the pleasure to work on great project, like Fallout or Dishonored among others.

I'm looking forward to work with you!
Keywords: french, spanish, english, translation, proofreading, localization, editing, layout, testing of websites, translation of websites, translation/localization of video games, technical documents, environment, tourism translation, traduction anglais, traduction espagnol, mise en page, traduction jeux vidéo, traduction touristique, traduction technique, traduction environnement, traducteur espagnol, traducteur anglais, édition, jeux vidéo, test jeux vidéo, localization tester, localisation tester, head tester, tourism, lead tester, DTP, desktop publishing, website localization, MemoQ, Trados, Studio 2017

Profile last updated
May 24

More translators and interpreters: English to French - Spanish to French   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search