Member since Nov '13

Working languages:
English to Irish
Irish to English

Availability today:
Mostly available

December 2017
SMTWTFS
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31      

Bríd Ní Fhlathúin
http://www.entoga.com

Galway, Galway, Ireland
Local time: 09:13 GMT (GMT+0)

Native in: Irish Native in Irish
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
6 positive entries
User message
Specialist in EU translation (legislation and general documentation)
Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, MT post-editing
Expertise
Specializes in:
AccountingTourism & Travel
Marketing / Market ResearchLaw (general)
IT (Information Technology)Government / Politics
Finance (general)Education / Pedagogy
Business/Commerce (general)Computers (general)
Translation education Bachelor's degree - National University of Ireland (with first class honours)
Experience Years of translation experience: 13. Registered at ProZ.com: Oct 2013. Became a member: Nov 2013.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Irish (National University of Ireland)
English to Irish (Séala Aistriúcháin)
English to Irish (MITIA)
Memberships ITIA
Software Google Translator Toolkit, MemoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, LEAF, LocStudio, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Bríd Ní Fhlathúin endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
About me
My experience includes:
• 13 years of senior roles in professional translation and proofreading
• Quality control, client relationships, glossary creation, software localisation, advisory roles, creating and maintaining Irish language style guides
• Legislation, government publications, technical texts, websites

Localisation experience: Software, Help Content, Testing, QA, and Project Moderation, for end clients such as Google, Samsung and Microsoft

Translation experience: EU and national legislation, strategy documents, marketing text, surveys, safety data sheets, annual Reports, websites, correspondence

Native Language: Irish

Current Role:
Irish translator, proofreader, and linguistic consultant, specialising in IT localisation,
translation for business, and high quality translation of governmental and legislative
publications for agencies and private clients

Some Clients and End Clients:
Public Sector
The EU Translation Directorate-General
Irish Government departments
An tOireachtas
The National Museum
The National Library
County Councils
The Arts Council
Third level educational institutions

Private Sector
Microsoft
Samsung
Google
International banks
Print companies


CAT Tools:
MemoQ (compatible with SDL/TRADOS), LEAF, LocStudio, Google Translator Toolkit, Idiom
Keywords: irish, gaeilge, EU, legislation, localization


Profile last updated
Sep 6



More translators and interpreters: English to Irish - Irish to English   More language pairs