Member since Oct '13

Working languages:
Italian to English

Legal and non-legal translations

Milano, Lombardia, Italy
Local time: 18:24 CET (GMT+1)

Native in: English (Variants: UK, US, British) Native in English
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
What VStorke is working on
Jun 21, 2018 (posted via  About to start a translation (28,400 words) of a brief filed before the Criminal Court of Milan on the liability of the directors of primary energy suppliers. ...more, + 1 other entry »
Total word count: 0

Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Services Translation, Editing/proofreading, Project management
Specializes in:
Finance (general)Textiles / Clothing / Fashion
Law: Contract(s)Investment / Securities
Law (general)Law: Taxation & Customs
Human Resources

Preferred currency EUR
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 2
Glossaries Admin Law, Property Law & Energy Glossary, Private Equity & Project Finance Glossary, TUF / TUB Terms
Experience Years of translation experience: 21. Registered at Oct 2013. Became a member: Oct 2013. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Fluency, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint
Professional practices VStorke endorses's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
  • Learn more about translation / improve my skills
I am a freelance mother tongue translator into English. I gained my experience working - for over 10 years - for a primary international law firm based in Milan where I was responsible for reviewing, editing and translating all legal documents for the Milan, Rome and Brussels offices. My translating experience comprises - as an example - commercial law, administrative/public law, property law, energy law, labour/employment law, civil law, criminal law, TUF and TUB, M&A and extensive contract experience.
I have worked for nearly all the primary international law firms based in Milan, and currently work regularly with 3 of the more important translation agencies based in Italy, as well as for numerous private clients in various industries.
I translate Minutes of Board of Directors and Ordinary Shareholders' Meetings, court judgments, claims, supply contracts, wills, decrees, deeds of sale, powers of attorney, to name a few.
I have extensive fashion translating experience (I had worked extensively for 3 international luxury fashion companies where I had covered sales responsibilities), as well as design, marketing, and architecture translating experience.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 4
(All PRO level)

Language (PRO)
Italian to English4
Top general field (PRO)
Top specific field (PRO)
Business/Commerce (general)4

See all points earned >
Keywords: English, Italian, editing, public relations, legal writing, fashion, marketing, legal translation, proofreading, confidentiality, architecture, art, design

Profile last updated
Jan 10

More translators and interpreters: Italian to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search