This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Spanish - Rates: 0.04 - 0.06 USD per word
Payment methods accepted
PayPal
Portfolio
Sample translations submitted: 3
English to Spanish: Precautions - Precauciones General field: Tech/Engineering Detailed field: Electronics / Elect Eng
Source text - English Excessive force exerted on the fan may cause damage to the fan and/or system.
Please keep product away from the reach of children.
Check the components list and condition of the product before installation.
If any problem is found, contact the retailer to obtain a replacement.
XXXXXX XXXX Co., Ltd. is not responsible for any damages due to overclocking, transportation, or misuse. Product design and specifications may be revised to improve quality and performance.
Translation - Spanish El uso excesivo de la fuerza ejercida sobre el ventilador puede provocar daños en el ventilador y/o sistema.
Por favor, mantenga el producto fuera del alcance de los niños.
Verifique la lista de componentes y el estado del producto antes de su instalación.
Si encuentra algún problema, póngase en contacto con el distribuidor para obtener un reemplazo.
XXXXXX XXXX Co., Ltd. no es responsable por los daños causados por la velocidad (overclocking), transporte o uso indebido.
El diseño y especificaciones del producto pueden ser revisados para mejorar la calidad y el rendimiento.
English to Spanish: Plan description - Descripción del plan General field: Other
Source text - English XXXX XXXXXXXXXXX MANAGEMENT HOLDINGS, LLC PROFIT SHARING PLAN SUMMARY PLAN DESCRIPTION
TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION TO YOUR PLAN
What kind of Plan is this?
What information does this Summary provide?
ARTICLE I
PARTICIPATION IN THE PLAN
How do I participate in the Plan?
What service is counted for purposes of Plan eligibility?
What happens if I'm a Participant, terminate employment and then I'm rehired?
Translation - Spanish RESUMEN DE LA DESCRIPCIÓN DEL PLAN DE REPARTO DE UTILIDADES DE XXXX XXXXXXXXXXX MANAGEMENT HOLDINGS, LLC
ÍNDICE INTRODUCCIÓN AL PLAN
¿Qué tipo de plan es este?
¿Qué tipo de información proporciona este resumen?
ARTÍCULO I
PARTICIPACIÓN EN EL PLAN
¿Cómo participo en el plan?
¿Qué servicio se toma en cuenta para los fines de elegibilidad del plan?
¿Qué sucede si soy un participante, dejo de trabajar y luego me vuelven a contratar?
English to Spanish: Whisper Falls - La Cascada Susurrante General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature
Source text - English “I do understand. It is indeed flattering for someone to want you, even if you don’t want them back.” There had been a moment—a brief moment—when Solomon’s attentions had filled me with pride. “What makes her amazing?”
“She’s smart. And she’s hot.”
I frowned. “Does hot mean feverish?”
“No, it means pretty.”
“Why does hot mean pretty?”
“I’m not sure.” His face flushed crimson. He brushed at the laces of his shoes. “Can we talk about something else?”
“Certainly.”
“Cool.”
It was most perplexing, the number of words he used that made no sense. “If hot means pretty, does cool mean ugly?”
He laughed. “No, sorry. Cool means very good.”
Translation - Spanish —Entiendo. Es halagador que alguien quiera estar contigo incluso si tú no los quieres —hubo un momento, un breve momento, en que las atenciones de Solomon me habían llenado de orgullo—. ¿Qué la hace asombrosa?
—Es inteligente. Y está buena.
Fruncí el entrecejo.
—¿Quieres decir que es buena?
—No, significa que está bonita.
—¿Cómo es que significa que es bonita?
—No estoy seguro —su rostro se volvió rojo escarlata y tocó los listones de sus zapatos—. ¿Podemos hablar de otra cosa?
—Por supuesto.
—Genial.
El número de palabras que no tenían sentido me dejaron perpleja.
—Buena significa bonita, y ¿genial qué es?
Él rio.
—Lo siento. Genial significa muy bien.
Dear client, My name is Alexandra García Galván, I'm a 26-year-old translator and English teacher from Tijuana, Mexico with 5 years of experience in the translation field and 3 in education. I have a Bachelor's Degree and I'm currently studying for my Master's Degree in Writing Culture.
I'm a committed person and I'm always aiming to deliver my work on time and with high quality, as well as to have a good relationship with my clients by answering their questions and having feedback.
Warm regards.
GET TO KNOW ME:
I consider myself an agnostic that says "OMG" pretty often, I'm a bookworm! Every book that falls in my hands gets eaten. I'm a fan of fantasy (classic, urban, for children, for young adults you name it!), dystopic, science fiction, magical realism, and thriller books. I'm also an amateur writer, (you see, I've been trying to write a complete book since I was in high school and I just can't), and even that my writing isn't wonderful, I really enjoy doing it; that's why I decided to study Translation, because of my love to books.
My favorite authors are (in no particular order): J.K. Rowling, Sarah J. Maas, Oscar Wilde, George R.R. Martin, José Saramago, Simone de Beauvoir, Laura Esquivel, Suzanne Collins, Ray Bradbury, Stephen King, Marissa Meyer, Cassandra Clare, Jane Austen, and Sir Arthur Conan Doyle.
I enjoy watching movies (and they match my favorite book genres) and TV shows, love to cook, to take photographs, and listen to music, you know, pretty normal stuff ;)
Keywords: english, spanish, translation, subtitling, social science, sociology, ethics, advertising, poetry, literature. See more.english, spanish, translation, subtitling, social science, sociology, ethics, advertising, poetry, literature, printing, publishing, food, drink, history, journalism, cinema, film, tv, drama, general, conversation, greetings, letters. See less.