Member since Aug '14

Working languages:
French to Spanish
English to Spanish
English to Catalan
French to Catalan
Catalan to Spanish

Availability today:
Barely available

November 2018
SMTWTFS
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930 

Inca Vallès
Specialized in audiovisual & marketing

Barcelona, Cataluña, Spain
Local time: 04:05 CET (GMT+1)

Native in: Catalan Native in Catalan, Spanish (Variant: Standard-Spain) Native in Spanish
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
9 positive reviews
User message
www.textink.info
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Transcription, Training
Expertise
Specializes in:
Cinema, Film, TV, DramaArt, Arts & Crafts, Painting
Marketing / Market ResearchTourism & Travel
Cooking / CulinaryAdvertising / Public Relations
International Org/Dev/CoopBusiness/Commerce (general)
Internet, e-CommerceComputers: Software

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 71, Questions answered: 46, Questions asked: 2
Payment methods accepted Wire transfer, PayPal
ProZ Pay™ | Send a payment
Portfolio Sample translations submitted: 2
Translation education Bachelor's degree - UAB
Experience Years of translation experience: 6. Registered at ProZ.com: Jul 2014. Became a member: Aug 2014.
Credentials English to Catalan (UAB, verified)
English to Spanish (UAB, verified)
French to Catalan (UAB, verified)
French to Spanish (UAB, verified)
Catalan to Spanish (UAB, verified)


Memberships ATRAE, APTIC
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, DejaVu, Dreamweaver, Indesign, MateCat, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Adobe Premiere Pro, Adobe Pro DC, Apsic XBench, Subtitle Edit, Subtitle Workshop, Powerpoint, SDL TRADOS
Website http://www.textink.info
Conference participation Conferences attendedProZ/TV Credential
Professional practices Inca Vallès endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

xklknqffldcchnnnjfio.png

   www.textink.info

TRANSLATOR, PROOFREADER AND TERMINOLOGIST

AUDIOVISUAL AND MARKETING TRANSLATION

- Native Catalan and Spanish translator and proofreader with experience in translation of movies, documentaries, TV programs, corporate and marketing translation, transcreation, localization, technical translation, visual art texts, academic texts, lexicography and terminology.

- I collaborate with Termcat, the Catalan terminology center.

- I am a member of APTIC, the Professional Association of Translators and Interpreters of Catalonia and of ATRAE, the Spanish Association of Audiovisual Translation and Adaptation.

The cornerstones of my method are the following:

- Tailoring to the target audience and the purpose of the translation

- Consistency in terminology

- Attention to formatting

- Thorough research and proofreading

- Utmost confidentiality

- Strict respect for deadlines

- Professional development through conferences, courses, webinars, etc.

- Collaboration with other professionals

- My enthusiasm!

The process does not end there. When the text is in your hands, tell me if you need any changes or clarifications.


Education and training:

- Postgraduate in Catalan Proofreading (UAB).

- BA in Translation and Interpreting (UAB).

- BA exchange scholarship for York University, Toronto, where I took Canadian university courses in English and French for a year.

- Training in Conference Interpreting. 420 hours of simultaneous and consecutive interpreting classes (UAB).

- Gastronomy translation course (AULASIC).

- Reviewing and Style in Spanish Course (UAB through Coursera).

- Basic Digital Marketing Course (Google / IAB Spain).

- Cambridge Certificate of Proficiency in English.

- Translation for Dubbing Course (APTIC).

- Workshop on humor and puns translation (ATRAE).

- Workshop on gastronomy translation (ASETRAD).

- Workshop on documentary translation (ATRAE).


Certified PROs.jpg

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 79
PRO-level pts: 71


Top languages (PRO)
English to Spanish67
French to Spanish4
Top general fields (PRO)
Other24
Bus/Financial20
Marketing19
Art/Literary4
Law/Patents4
Top specific fields (PRO)
Business/Commerce (general)20
Tourism & Travel20
Education / Pedagogy16
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs4
Advertising / Public Relations4
Internet, e-Commerce4
Marketing / Market Research3

See all points earned >
Keywords: català, catalan, catalán, espagnol, español, castellà, spanish, english, anglès, inglés, anglais, french, français, francès, francés, traduction, translation, traducció, traducción, localización, localització, localisation, localization, correcció, corrección, proofreading, reviewing


Profile last updated
Sep 24






Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search