Member since Aug '17

Working languages:
English to Portuguese

Availability today:
Availability not set

March 2018

Marina Vidal
Bridging cultures through language

Santos, São Paulo, Brazil
Local time: 01:58 BRT (GMT-3)

Native in: Portuguese (Variant: Brazilian) Native in Portuguese
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive entries
User message
Bridging cultures through language.
Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Transcription
Specializes in:
Internet, e-CommerceGames / Video Games / Gaming / Casino
Computers: SoftwareCinema, Film, TV, Drama
Advertising / Public Relations

Blue Board entries made by this user  2 entries

Payment methods accepted Wire transfer, PayPal
Experience Years of translation experience: 5. Registered at Aug 2014. Became a member: Aug 2017. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Portuguese (CPE)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS
Conference participation Conferences attended
Professional practices Marina Vidal endorses's Professional Guidelines.
About me
From a very young age, I’ve been fascinated by language. Reading my first books, it was clear to me that words, when used by talented writers, had the power to transport us to different and interesting places. That was quite a while back. However, the fascination remains. Words have the power to inform, build worlds, connect people and present us places and cultures that we wouldn’t have access to otherwise.

As I grew up and started to learn about languages and writing it also became evident the importance of translators. Translators act as communicators, as a bridge through which knowledge and information are transported from one culture to another. A good translation doesn’t sound like a translation; it sounds like it was originally written in the target language. It was with that in mind that I became I translator, educator, and writer: so that I could help bring people and cultures together.

MV Language Services
Keywords: translation, localization, games, software, websites, app

Profile last updated
Mar 7

More translators and interpreters: English to Portuguese   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search