Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
English to Spanish: Good Intentions Rack Card General field: Medical Detailed field: Medical: Health Care
Source text - English Who we are:
Good Intentions is an Illinois medical marijuana card registration service. We offer assistance in navigating the confusing application process, fingerprint & ID photo services for clients and caregivers, and physician referrals as needed. One of our goals is to provide a forum that helps Illinois medicinal cannabis users find support and share resources.
Translation - Spanish Quienes somos:
Good Intentions es un servicio de registro de tarjeta de marihuana médica en Illinois. Ofrecemos asistencia en la navegación del proceso confuso de solicitud, impresiones digitales, y servicios de identificación de clientes y cuidadores, y referencias de médico cuando sean necesarios. Uno de nuestros objetivos es proporcionar un foro que ayude a los usuarios del cannabis medicinal en Illinois encontrar apoyo y compartir recursos.
Other - Certificate in Translation Studies, University of Chicago Graham School of Business
Years of experience: 21. Registered at ProZ.com: Oct 2014.
I am a US–born native speaker of Spanish and have traveled to Cuba, Spain, Puerto Rico, and Mexico several times over the past decade. My educational background includes the Arts and Library Science, in addition to my Spanish language studies. I have completed my certificate in Translation Studies from the University of Chicago´s Graham School of Business. My areas of focus include Medicine and the Sciences, the Social Sciences, Culinary Arts, Education, Fine Art, Design and Architecture, and Technology.
I have 18 years of experience in translation and interpretation in educational settings as well as translating documents for profit and non-profit organizations. My language pair is Spanish-English, and am continuing my studies in Portuguese and German.
I have been involved in academic projects, including a translation project of a university proposal to study the geographic changes in Varadero, a popular tourist destination in Cuba for over 100 years. I also have experience translating medical and immigration documents.
Some of my most recent work has included the Society of American Archivists, Mozilla Webmaker, and QGIS, an open-source geographic information system application (through the Transifex translation environment). My most recent translation projects include several documents for the Lincoln Park Zoo in Chicago (Zoolights 2018) and Jimijon.com (Jimijon releases INDX01: Perfect HODLR for All Your Coins).
When working with me, I guarantee client-focused service, clear communication, speed, and accuracy in all of my translation work. I give a 30-day guarantee from the submission date toward any changes or errors in my translations. All of my clients' work and documents are securely saved via FTP cloud backup and I keep all of my clients' work confidential.
Please contact me for a quote! Be sure to include a brief job description and your contact information in any messages you send me via ProZ. Thank you so very much for your consideration!
Keywords: Spanish, medical, health, science, technology, software, localization, the arts, desktop publishing, translation, social science, document creation