Working languages:
English to Ukrainian
Polish to Ukrainian
Ukrainian to English

Kateryna Bilyk
Trade union/Humanities/Skating/Crochet

Warsaw, Poland
Local time: 07:36 CEST (GMT+2)

Native in: Ukrainian Native in Ukrainian
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Subtitling, MT post-editing, Training
Expertise
Specializes in:
Textiles / Clothing / FashionSocial Science, Sociology, Ethics, etc.
Human ResourcesAdvertising / Public Relations
AnthropologyJournalism
HistorySports / Fitness / Recreation
Business/Commerce (general)Certificates, Diplomas, Licenses, CVs

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 1
Payment methods accepted Visa, MasterCard, Money order
Experience Years of experience: 13. Registered at ProZ.com: Nov 2014.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, CafeTran Espresso, MateCat, memoQ, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS
CV/Resume Ukrainian (PDF), English (PDF)
Bio
I’m a translator with 9 years of experience. I work with 4 languages:

Ukrainian, Russian, Polish, English.

I translated:
press releases;
materials for seminars on aid to migrant workers;
manuals for trade unions;
social-related articles;
articles in the field of cultural studies, literature studies, linguistics, history, anthropology;
theological literature.

There are trade unions activists, scholars, businessmen, creative professionals among my clients.
They appreciate the speed at which I make translations: “She translates in a prompt manner that keeps the information spread by VOST “VOLYA” (VOST) currently important” (All-Ukrainian Union of Workers Solidarity VOST “VOLYA” (VOST)); the high quality of translation: “She always makes translations at the high level” (Nadiya Tomyak, an illustrator); the fidelity of translation: „For Ms. Kateryna Bilyk it wasn’t a problem to choose proper terms for translation of the historical texts from the 16th century” (Olga Gul, a historian); the creative approach: “Kateryna’s translations are marked by the creative approach to difficult translation moments” (All-Ukrainian Union of Workers Solidarity VOST “VOLYA” (VOST)); the professional competence: “the quick implement and professional translation” (Piotr Majda, a manager).

I work in the fields which are connected with my hobbies, everyday life and education. I pay much attention to my professional development: I follow the translation news; take part in training sessions, webinars, conferences; polish my language skills.
Keywords: english, ukrainian, polish, russian, translation, proofreading, editing, figure skating, crochet, trade union, journalism, social, political, business correspondence, clothing, human resources, sports, literature, anthropology, philosophy, linguistics, history, education


Profile last updated
Jan 24, 2018