Member since Aug '19

Working languages:
English to Portuguese
Portuguese to English
Portuguese (monolingual)

Availability today:
Available

March 2020
SMTWTFS
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Aline Amorim
I am always ready and happy to translate

Baixo Guandu, Espírito Santo, Brazil
Local time: 11:38 BRT (GMT-3)

Native in: English (Variants: British, US) Native in English, Portuguese (Variant: Brazilian) Native in Portuguese
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
22 positive reviews
(7 unidentified)

 Your feedback
User message
I do my best to deliver quality translations.Full-time translator providing general and specialized professional translation services with 6 years of experience.
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, MT post-editing, Editing/proofreading, Transcreation, Training, Transcription, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Idioms / Maxims / SayingsBusiness/Commerce (general)
Marketing / Market ResearchInternet, e-Commerce
Environment & EcologyIT (Information Technology)
Science (general)Tourism & Travel
LinguisticsEducation / Pedagogy

Rates
English to Portuguese - Rates: 0.10 - 0.12 EUR per word / 12 - 25 EUR per hour
Portuguese to English - Rates: 0.10 - 0.12 EUR per word / 12 - 25 EUR per hour
Portuguese - Rates: 0.10 - 0.12 EUR per word / 12 - 25 EUR per hour
Preferred currency EUR
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 47
Blue Board entries made by this user  6 entries

Payment methods accepted PayPal, Wire transfer, Money order, Payonner, Transferwise
Portfolio Sample translations submitted: 6
Glossaries AA Consultoria Linguística- Tec ing>ptbr
Translation education Graduate diploma - Estácio de Sá University
Experience Years of translation experience: 7. Registered at ProZ.com: Jan 2015. Became a member: Aug 2019.
Credentials English to Portuguese (Rede de Traduções Voluntárias- Anistia Internacional, Universidade Estácio de Sá, verified)
English to Portuguese (Escola de Tradutores, verified)
English to Portuguese (Licenciada em Letras- Português/Inglês e suas Literaturas - Faculdades Integradas Castelo Branco)
Memberships Proz, Brazilian Association of Translators and Interpreters.
Software Adobe Acrobat, Aegisub, Amara, Google Translator Toolkit, Heartsome, Lilt, MateCat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, SmartCat, Wordfast Anywhere, ProZ.com Translation Center, Smartcat, Smartling, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Wordfast
Website https://www.linkedin.com/in/aline-alves-de-amorim-3b41a762/
CV/Resume English (DOCX)
Professional practices Aline Amorim endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Find a mentor
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio

High-Quality Language Service 

Proz Certified Pro Network translator (English ->Brazilian Portuguese), Postgraduate course in Specialized English Translation from University Estácio de Sá and ABRATES member. I am a native Portuguese speaker from Brazil, passionate about languages in general, particularly English, Italian, Spanish and Portuguese, Who graduated at advanced level in English from Wizard English School in 2005.Dedicated to helping my clients in their translation projects whole time professional linguistic, providing language services to companies all over the world (North America, Latin America, Europe and Asia).

Professional Characteristics 

I am responsible, reliable and like to develop a friendly professional relationship with employers and colleagues. I am able to finalize jobs within required deadlines, while delivering high-quality results.

 Language Services

Even though I specialize in  high-quality language services from English to Portuguese (Brazil), I have a reliable network of translation partners who can take care of all major language combinations:

Translation:

Transcreation - Creative translation of texts for marketing purposes, with appropriate cultural and social carefulness.

Technical Translation - Translation of texts with precision and terminological accuracy for professional, scientific and technological purposes.

Revision 

Editing - Bilingual revision comparing the original and translated texts in order to verify translation deficiencies.

Proofreading - Monolingual revision of the final text with the aim of checking fluidily linguistic uniformity and sylistic property.

MT Post-Editing - Revision of texts translated by dedicated machine translation engines in compliance with ISO 18587 standards.

I differentiate myself as being the translator with a 'two centimeters wide and two meters deep' focus on your company.

WHY DO I TRANSLATE? I translate Knowledges; Tourism & Travel (Travel
articles, travel guides, hotel descriptions...);General (letters articles, manuals,
general descriptions...);Education/ Pedagogy (abstracts,
academics papers);E-commerce;Environmental;Cooking;Automotive;Religious;Sport; Press releases;Social media posts;  Presentations; Environmental reports; School applications; Training materials and much more because I want to help business people understand each other, negotiate, and do business with each other. I am that translator who will help you reach your target customers and accompany you on your way to success!


Although I have experience in various
others fields as well. However, I am still open to new challenges and
possibilities to broaden my professional horizon. 

If you need high-quality language
services, I would be more than happy to help you!

I work with Computer Assisted: Wordfast Anywhere; Omega T; Smart Cat; Mate Cat; Subtitle Workshop; Agency Platforms.

I always reply as soon as possible to any enquiry. I always guarantee that my translations and reserve translations are checked, proofreaded and revised by another native translator before delivering it to my clients.


Education

* Specialization course in
Audiovisual Translations (Audio Description Worldwide Consortium "Imagens
que Falam") at Rio Grande do Norte University - 5/9/2019 to 6/12/2019;

* Audiovisual Translations Audio
Description by Cinema Cego - AD CODE - UnB- Brasília - 4/11/2019 to 5/12/2019;

* Audiodescrição: POD Instituto
Educacional - Diretrizes para Elaboração de Roteiros - March to July 2019;

* Graduate in Languages (Brazilian
Portuguese and English), Literature and Linguistics at Funcab - Colatina-
Espírito Santo- Brazil- 2003 to 2005;

* Proficiency Course in English from
Wizard School - 2003 to 2005;

Conferences:

*  Encontro da Conferência de
Poliglotas - Poliglotar 2017- Fortaleza.

Languages:

Portuguese: mother tongue

English: proficient

Spanish: basic

Italian: beginner (online course)


Personal Interests:

* Study of languages;

* Technology;

* Culinary and Health;

* Music;

* Literature and Reading;

* Travel;

* Closed Caption;

* Linguistic Test;

* Localization;

* Back Translation.

I consider volunteer work to be very valuable, and
I am an active participant on three organizations (ONG Olhar Animal,
Translators Without Borders and Mongabay Latam).

        Networking:

I believe that networking plays a crucial role in any industry, therefore, I am part of the following associations and communities: PROZ and ABRATES.

Do you need assistance in other languages and/or services? Contact me, I have a trustful network of language partners.

Translation, for me, is a bridge that connects words and their meanings.

Mail 1: alline-amorim@hotmail.com

Mail 2: alineamorimtradutora@gmail.com

Skype: alinealvesdeamorim

If you are looking for a motivated, responsible and easy-going professional, fully committed to research, quality and meeting deadlines, I am the ideal person. I really hope. We can work together!

 Monday through
Friday from 8 a.m to 8 p.m (UTC -3). Work on Saturdays, Sundays and holidays
when required.

Available Free test
for new customers: I'll translate a 300 - words sample for your evaluation. If you like
what you see, then you can give me the full project.


I hereby state am not an agency or a shareholder, partner, officer or employee of any agency.

I really looking forward for our cooperation and can offer my best rate for my best work!

Testimonials:

Positive feedback from all clients; please click on "positive entries" above.


When I am not busy helping my clients increase their sales, through the power of translation, I try to give back to my beloved profession.


hkdifbjpmssih0xpek5e.jpg           






















      

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 4
(All PRO level)


Language (PRO)
English to Portuguese4
Top general field (PRO)
Science4
Top specific field (PRO)
Livestock / Animal Husbandry4

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects1
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation1
Language pairs
English to Portuguese1
Specialty fields
Other fields
Keywords: EN-PTbr Professional Translator; Technical Translation; Comércio eletrônico; Subtitling; Translation agency; Linguist; Covid-19; Coronavirus; World; Brazil; Baixo Guandu; AA Consultoria Linguística; International Agencies. Linguistic; Globalisation; Communication; Technology; Translation services; Trabalhos acadêmicos; Pesquisa científica; Computers; Sports; Health; Audiodescription; AD; Audiodescrição; Brazilian Portuguese; Portuguese; Brazil; Brazilian Translator; English; English to Portuguese; English to Brazilian Portuguese; English into Portuguese; English into Brazilian Portuguese; Contracts; Agreements; Articles of Association; Law; Legal; Environment; Legal translation; Translation Services; Power Generation; Education; Catholic Theology; Catholicism; Transcreation; Cooking; Menu; Manuals; Tourism; Travel; Academics Articles; Audiodescription; Machine Translation Post-Editing; Linguistic Test; Transcreation; Transcription; AD; Translator; Service; English; Customer; English and Portuguese Translator; Reliable and confidential work; Transcreation; Locazation; Tradução; Português; Inglês; English; Portuguese; Brazilian; Negócios; Acompanhamento; Brasil; Brazil; Tradução; Translation Manuais; Top-quality translations; Technical translation; Reliability; Trustworthy; English to Portuguese Portuguese to English; Fast and accurate; Well-organized; Responsible; Motivated person; Translation service; Tradutor; Tradução; International comunication; Proofreading; Revisão; Revisor; Revising; Result; Productivity; Valuable contribution; General; Professional Translator; Native Brazilian Portuguese Speaker; Member of ABRATES; Brazilian Association of Translators and Interpreters; Graduate Degree in Translation; Bachelor's Degree in Language and Literature - Portuguese/English; ABRATES; Translation; Proofreader; Editor; Transcreator; MT-Post Editor; Translation; Editing (of both MT human translation); Proofreading; Transcreation; Sutitling; Localization; Localization; Technical Writing; Technical Translation; Localization; Localisation; Technical Translations; Subtitling; English; Portuguese; Brazilian Portuguese; Letters; Quality Systems; Environment; Science; Ecology; Linguistics; Religion; Marketing; Materials; Games; Sports; Tourism; Travel; CAT tool; Tradução; Revisão; Edição; Localização; Traduções técnicas; Legendagem; Transcriação; Português; Inglês; Tradutor; Tradutor Profissional; Tradutor Certificado; Revisor; Linguista; Experiência; Qualidade; Pontualidade; Emails; Sites; Catálogos; Folhetos; Panfletos; Manuais; Sistema de Qualidade; Negócios; Gestão; Gerenciamento; Ciências; Ecologia; Linguística; Religião; Carreira; Careers; Sites; Esportes; Turismo; Viagens; Ferramentas de Tradução; PT; PT-BR; Brazil; Translator; Professional Translator; Quality; On-time Delivery; Punctuality; Websites; Posters; Ads; Product Data Sheets; Business Plans; Presentations; Newsletters; Press Releases; Languages; EN - PTbr; Specializing; Professional Linguist; Language Consultant; Pre-editor; Post-editor; Full-time Companies; Agencies; Direct Clients; Courteous; Flexible; Reciprocity; Spirit of Collaboration; Value my Clients; Job; Quality; Accuracy; Business; Education; Culture; Academic Papers; Guides and Manuals; General; Automotive; Comunication; Globalisation; Marketing; Social Media Evaluator; Translations; Translations Agency; Ceos; Localisation; Linguistic; Localisation Agency; Abrates; Human Resources; Transcreation; Creativity; Creative Translation; Agency; Creative Content; Translation Agency; Agency; Creative Communication; Globalisation; Translation Company; Localisation Company; Transcreation Company; Transcreation Agency; Communication; 110n; i18n; Linguistic; Content Creation; Language Service Provider; Language Provider; Propósito de Vida; Social Sciences; Culinary; Turism; Editing; QA; Technical Translation; Subtitling; PT-BR; Brazil; Experience; Quality; On-time Delivery; Punctuality; Timeliness; Instruction Manuals; User Guides; Religion; Sports; Tourism; Travel; Espírito santo; Baixo Guandu; AA Consultoria Linguística; MemoQ; SmartCat; MateCat; Wordfast Anywhere; LQA; English Translation Google; Specialized; Speed; Statements; Stories; Style; Subject; System; Technical; Technology; Telecom; telephone; Telephony; Terminologist; Terminogy; Text Translation; Text Translator; textile; Traduzir ingles para portugues; Professional; Competente; Tradutor DeeoL; Cambridge; End Clients; Microsoft; LinkedIn; Duolingo; Tadem; Babel; Brazilian dictionary; Brazilian English dictionary; Brazilian Portuguese pronunciation; Google; Brazilian Translator online; Celular; Dispositivo móvel; Class; Com; Empresa; Company; Computador; Computer; Data; Data translation; de ingles para portugues; Deadlines; E-mails; Android; Samsung; Environment; Fast; Fair Price; Fast Translation; Foreign; Freelancer; Generation; Global translation; Glossaries; Glossary; Good; Google Translate; Google idioms; Information; International; language spoken in Brazil; letters; Portuguese vocabulary; Portuguese word translation; Quick translation; profiles; Project; Proposal; Science; Scopes; Self-help; Service; Short; Site; Space; Engilsh translation free; Abstracts; Assurance; Controle de qualidade; Tester; Validator; Accuracy; Accurate translation; Google; MTPE; Transcriber; Software; Subtitles; Responsible; Proactive; Viagens e Turismo; Livros; Artigos de revista; Hotelaria; Turismo; Guias; Menus; Curriculum Vitae; E-commerce; Agency Plataforms; Proz Certified Pro; Affiated to ABRATES; Linguistic Review; Certified Translator; Viagens; Diversidade Humana; Adobe Acrobat; Due Diligence; Human rights; gender Equality; Environmental; Biodiversity; Human Translation; Bíblia; Comércio Eletrônico; World; TMS & CTE; XLIFF editor; Editing/ Proofreading; flexibility; Reliability; Linguistics; Education; Social Sciences; General Conversation; Languages; Fast; Memsource; Someone who likes to work with languages; I breath fast responsive translation services; Passion; AI; IA; Test; CAT tools; Causas Sociais; Cultura; Respeito; Sociedade; Equipe; Comprometimento; Satisfação ao cliente; Equilíbrio; Inovação; Cuidado; Ética; Escuta Ativa; General texts; Automation; Automotive; Cars; Trucks; Business; Commerce; Certificates; Diplomas; Licences; Licenses; CV; Résumé; Resume; Network; Education; Pedagody; Power generation; Health Care; Human Resources; Marketing Research; Materials; Paper; Slang; Ethics; Sports; Fitness; Recreation; Bodybuilding; Communication; Press Releases; tourism; Travel; Hotel; Accommodation; Company; Modal; City; Cities; Urban; General translations; No more language barriers; Mercado; Excelente controle de tempo; Trabalho bem sob prazos curtos; Profissional com tempo disponível; Best rate; Serviço de qualidade; Audiovisual; Humanities; Geral; TI; Linguística; Marketing; Pesquisa de mercado; Computers; Technology; EN-PTbr; Brazil; Espírito Santo; Professional; Bridges; ONGs; People; Cat tools; Native translator; Academic; Science; Agencies




Profile last updated
Mar 26



More translators and interpreters: English to Portuguese - Portuguese to English   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search