Member since Mar '17

Working languages:
English to Spanish
French to Spanish
Spanish to English

M. Carmen Lozano Arnaldos
SP/EN/FR Medicine, New Technologies & AI

Molina de Segura, Murcia, Spain
Local time: 10:43 CET (GMT+1)

Native in: Spanish (Variant: Standard-Spain) Native in Spanish
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews

 Your feedback
What M. Carmen Lozano Arnaldos is working on
Nov 13, 2020 (posted via mobile):  Medical research ...more, + 20 other entries »
Total word count: 12000

Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Training
Specializes in:
Medical (general)Medical: Health Care
Internet, e-CommerceMarketing / Market Research
Business/Commerce (general)Transport / Transportation / Shipping
Wine / Oenology / ViticultureTourism & Travel
HistoryEducation / Pedagogy

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 16, Questions answered: 12, Questions asked: 4
Project History 0 projects entered
Portfolio Sample translations submitted: 2
Translation education Master's degree - Universitat Jaume I
Experience Years of experience: 7. Registered at Apr 2015. Became a member: Mar 2017.
Credentials English to Spanish (Universidad de Murcia, verified)
French to Spanish (Universidad de Murcia, verified)
Spanish to English (Universidad de Murcia, verified)
English to Spanish (Trágora Formación - Cursos online para traductores y estudiantes de traducción, verified)
Spanish to English (Trágora Formación - Cursos online para traductores y estudiantes de traducción, verified)

Memberships ASETRAD
Software Across, Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS
Professional practices M. Carmen Lozano Arnaldos endorses's Professional Guidelines.

My goal is to turn your content into the language you need so you can reach further audiences with your message.


I carefully read the source text to make sure I clearly understand even the most complicated and technical of texts.

Every word, every expression has its purpose and reason d’être and I carefully select the exact words, so they match 100% what you are saying in the original text. I do not hesitate to contact experts if it is necessary.


Medical Translation

Did you know that Medical Translation is one of the fields with more responsibility? 

We cannot make mistakes when people’s health it’s at stake. 

That is why you must make sure the translator in charge of your project is a professional in the field and is familiar with the medical jargon and its technicalities.

I work on Medical Translations since I graduated from my Medical Translation Master in 2016.

I translate all kind of medical documents, but I am more experienced in: 

Keywords: spanish, english, french, medicine, medical translation, biosanitary translation, pharmacy, pharmaceutical translation, new technologies, AI, Artificial intelligence, Innovation, international trade, overseas trade, export, import, wine, tourism, winery, art, culture, start-up, history, tourism, interpreting, localization, webpage, catalogs, professional, fast, business services, Spain, Murcia, Canada, Toronto

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search