This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Tourism & Travel
Linguistics
History
Journalism
Idioms / Maxims / Sayings
Poetry & Literature
Photography/Imaging (& Graphic Arts)
Music
Also works in:
Psychology
Philosophy
Other
Science (general)
Religion
Physics
Mathematics & Statistics
Investment / Securities
Internet, e-Commerce
Geography
More
Less
Rates
English to Croatian - Standard rate: 0.11 USD per word / 25 USD per hour French to Croatian - Standard rate: 0.11 USD per word / 25 USD per hour
French to Croatian: Limite individualiste General field: Art/Literary Detailed field: Journalism
Source text - French "Limite individualiste"
Yassine Bouzrou se la raconterait-il un peu ? Classé après seulement trois ans de barreau au top 30 des avocats français dans le magazine "GQ" en 2010-2011, il fait en effet partie de la génération montante, comme David Koubbi, Jérémie Assous, Nicolas Huc-Morel, Emmanuel Marsigny ou Marie Dosé.
Certes, c’est un "flambeur" qui aime les belles voitures et la lumière, il roule en Maserati depuis qu’il n’a plus sa Porsche. Certes, il aime faire parler de lui, exister dans les médias. "Il a les dents qui rayent le parquet, et il fait beaucoup de bruit pour rien", lâche agacée Elisabeth Auerbacher, qui l’a vainement affronté dans l’affaire du tueur de l’Essonne en 2013. Certes, il a un gros ego, comme tous les pénalistes. "La preuve qu’il ne se moque pas d’être médiocre", répond maître Jean-Yves Le Borgne, qui l’a connu à ses débuts. Mais la vérité, c’est que Yassine Bouzrou fonce, pied au plancher. "J’ai la dalle, pas le temps", ironise-t-il.
C’est ce qui fait sa différence parmi tous ces jeunes loups du droit : Yassine Bouzrou est le seul à avoir monté son propre cabinet, sans jamais avoir été le collaborateur de personne, vivant si jeune de sa seule activité pénale. Il assume ses défauts : c’est un solitaire, "limite individualiste", avoue-t-il, lui qui ne supporte du travail d’équipe que celui qu’il partage avec sa fidèle associée, Julie Granier. "C’est un garçon dont on peut percevoir une image a priori assez brutale, rugueuse dans le combat", confirme Christian Saint-Palais, pénaliste aguerri qui l’a connu stagiaire. Mais en réalité, "il réserve beaucoup d’attentions aux autres".
Translation - Croatian „Ekstremni individualist“
Ne pravi li se Yassine Bouzrou pomalo važan? U izdanju časopisa GQ iz 2010-2011, svrstan je među 30 najboljih Francuskih odvjetnika nakon samo 3 godine u odvjetničkoj komori. Yassine Bouzrou je zapravo dio generacije u usponu kao i David Koubbi, Jérémie Assous, Nicolas Huc-Morel, Emmanuel Marsigny i Marie Dosé.
Naravno, veliki je to potrošač koji voli svjetlost pozornice i lijepe aute, vozi se, naime, u Porcheu kojim je zamijenio svoj Maserati. Naravno, voli da se o njemu priča, voli biti u medijima. „Gazi sve pred sobom kako bi dobio što želi, mnogo je to vike nizašto“, rekla je razdraženo Elisabeth Auerbacher, koja se uzaludno borila protiv njega tijekom slučaja ubojice iz Essonnea 2013. Naravno, ego mu je velik kao i svim stručnjacima za kazneno pravo. „On se osrednjosti smije u lice“, odgovorio je Jean-Yves Le Borgne koji ga je poznavao još tijekom početaka karijere. Istina je, zapravo, da je Yassine Bouzrou žestoko nagazio na gas. „Nemam vremena čak ni za jelo“, dodao je ironično.
Razlika između njega i svih ostalih mladih lavova odvjetništva je sljedeća: Yassine Bouzrou jedini je pokrenuo svoj vlastiti ured bez da je ikada bio nečiji suradnik, te je već jako mlad živio samo od odvjetničke aktivnosti. On prihvaća svoje mane te priznaje da je samotnjak i „ekstremni individualist“ pa tako ne podnosi rad u timu, osim onog koji dijeli sa svojom vjernom partnericom, Julie Granier. „Mladić je to koji nam apriori može izgledati dosta brutalno i grubo u svojoj borbi“, potvrdio je Christian Saint-Palais, vrhunski stručnjak za kazneno pravo koji ga poznaje još od njegovog staža. Istina je, međutim, da „on pridaje drugima mnogo pažnje“.
French to Croatian: La Moustache General field: Art/Literary Detailed field: Cinema, Film, TV, Drama
Source text - French SERGE (off)
Ça s’est pas tout à fait passé comme ça…
AGNES (off)
Si…
…
Ah, si !
SERGE (off)
Heu……… non, pas tout à fait , tu es de mauvaise foi, Agnès.
AGNES (off)
Mais non je ne suis pas de mauvaise foi.
SERGE (off)
Tu es de mauvaise foi, c’est pathologique… tu veux que je
raconte l’histoire des radiateurs ?
AGNES (off)
Hhhhh…
NADIA (off, en même temps)
…Où il est passé, Marc ?
MARC
C’est quoi ces radiateurs ?
Alors, c’est quoi ces radiateurs ?
SERGE
Les radiateurs, euh... Un jour, euh… c’était il y a dix ans…
Agnès et moi partons en week-end chez des gens qu’on connaît très vaguement, en Bourgogne… Trois couples, les promenades en forêt, les courses au village, le coin du feu : l’horreur. C’était l’hiver…, alors dès notre arrivée on nous explique, très lourdement, qu’on peut pas chauffer toutes les pièces en même temps, sauf si on laisse les radiateurs au minimum,… bon donc… sinon les plombs sautent. Premier soir : cette jeune femme (il désigne Agnès) ignore superbement la consigne, et monte le chauffage de notre chambre au maximum. Les plombs sautent. On change les plombs. On se tape le laïus du maître de maison…(à Agnès) … Christian, c’est ça ?
AGNES
Je sais pas, je ne m’en souviens pas du tout …
SERGE
Bon, bref ! Alors, deuxième soir, nous sommes en train de
jouer au Scrabble au coin du feu, Agnès monte se coucher la
première. Et les plombs ne sautent pas, tout le monde se dit: ahh, elle a compris la leçon. Et… quoi… Jusqu’à ce qu’on
monte se coucher et qu’on se rende compte que… avec
horreur que… il fait moins cinq absolument dans toutes les
chambres, sauf dans la nôtre, où c’est véritable sauna. Aucun
doute possible, forfait signé : elle avait éteint les radiateurs
de toutes les chambres pour pouvoir le monter dans la nôtre.
Bon attends… jusqu’ici, c’est quoi, c’est… un joli sans-gêne.
Mais là où ça devient beau, c’est quand on est venu lui
demander des explications, parce que madame a nié, tout…
en bloc… toute la journée on lui a demandé, on lui a prouvé
que ça ne pouvait être que elle, et jamais, jamais elle n’a
avoué. Et tu vois, et c’est… c’est ça que j’admire parce que je
suis sûr même sur ton lit de mort tu n’admettras jamais, que
c’est toi qui as éteint ces radiateurs.
AGNES
Parce que je les ai jamais éteints, c’est tout.
SERGE
Qui les a éteints, alors?
AGNES
Je sais pas, mais pas moi.
Translation - Croatian SERGE (off)
To se baš i nije tako dogodilo..
AGNES (off)
Je..
O da!
SERGE (off)
Ne, ne baš! Neiskrena si Agnes.
AGNES (off)
Ma ne, nisam nesikrena.
SERGE (off)
Neiskrena si, to je patološki. Hoćeš da ispričam priču o radijatorima?
AGNES (off)
Ah...
NADIA (off, en même temps)
Gdje je Marc otišao?
MARC
Što je s tim radijatorima?
Dakle? Što s radijatorima?
SERGE
Radijatori, ovaj…prije desetak godina…Agnes i ja smo za vikend otišli u Burgundiju s poznanicima… tri para, šetnje po šumi, lutanje po selu, kamin: užas.
Bila je zima i čim smo došli objasnili su nam, nimalo suptilno, da ne možemo grijati sve sobe odjednom, osim ako radijatore stavimo na minimum. Dobro, dakle…u protivnom će osigurači pregorjeti. Prva večer: ova mlada žena oholo ignorira upute te pojača grijanje na maksimum. Osigurači pregore. Zamijenimo ih. Vlasnik nam očita bukvicu…Christian, je li?
AGNES
Ne znam, uopće se ne sjećam…
SERGE
Dobro, ukratko! Dakle, druga večer. Igrali smo Scrabble ispred kamina, Agnes je prva otišla u krevet. A osigurači nisu pregorjeli. Svi misle: aha, naučila je lekciju. I što.. sve dok ne odemo na spavanje i shvatimo, užasnuti, da je minus 5 u apsolutno svim sobama, osim u našoj gdje je prava sauna. Sve je bilo kristalno jasno: ugasila je radijatore u svim sobama kako bi naše mogla pojačati. Dakle moglo bi se reći da je jednostavno bila bezobrazna. Ali najbolje od svega je kada smo je tražili objašnjenje jer je gospođa sve zanijekala. Sve! Cijeli smo je dan gnjavili, dokazivali joj da je to mogla biti samo ona, ali nikad, nikad nije priznala. I vidiš, to je.. to je ono čemu se divim jer sam siguran da ni na samrti nikad ne bi priznala da si ti ugasila radijatore.
AGNES
Zato što ih nisam ugasila i to je to.
SERGE
Tko ih je onda ugasio?
AGNES
Ne znam, ali ja nisam.
More
Less
Translation education
Master's degree - University of Zadar
Experience
Years of experience: 12. Registered at ProZ.com: May 2015.