This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Italian: SpinExpoTM New York Show Analysis General field: Other Detailed field: Textiles / Clothing / Fashion
Source text - English Knitwear manufacturers with a variety of specialties added their expertise to the show; some offered complete vertical service from yarn to finished garment. A collaboration between machine manufacturer Shima Seiki and yarn spinner Nikko Textile created
excitement at the interactive stand of PT Jaba Garmindo, Indonesia's largest knitwear manufacturer. The stand attracted a large number of visitors who could check the manufacturing quality of the Indonesian company.
Translation - Italian I produttori di maglieria hanno prestato la propria competenza alla mostra per mezzo di numerose specialità; alcuni offrendo un servizio verticale dal filato all'indumento confezionato. Allo stand interattivo di PT Jaba Garmindo, il produttore di maglieria più importante dell'Indonesia, la collaborazione tra il costruttore di macchinari Shima Seiki e il filatore Nikko Textile ha creato grande entusiasmo. Lo stand ha attirato moltissimi visitatori che hanno potuto constatare personalmente la qualità dei manufatti dell'azienda indonesiana.
English to Italian: Use of Insulin to Improve Glycemic Control in Diabetes Mellitus General field: Medical Detailed field: Medical (general)
Source text - English Abstract
Background
The restoration of normoglycemia ensures the control of diabetic symptoms and reduction in micro- angiopathic complications in type 1 and type 2 diabetes. However, there is no conclusive evidence that intensive glycemic control alone will prevent macrovascular disease, the commonest cause of morbidity and mortality in type 2 diabetes.
Translation - Italian Estratto
Background
Il ripristino della normoglicemia assicura il controllo dei sintomi del diabete e la riduzione delle complicazioni microangiopatiche nei casi di diabete del tipo 1 e 2. Non esiste, ad ogni modo, alcuna prova definitiva che evidenzi il controllo glicemico intensivo come unico mezzo per prevenire malattie macrovascolari, la causa più comune di morbosità e mortalità nel diabete del tipo 2.
English to Italian: Performance Analysis for a Body Area Network composed of IEEE 802.15.4a devices General field: Tech/Engineering Detailed field: Electronics / Elect Eng
Source text - English Abstract—Body Area Networks (BANs) are wearable wireless sensor networks with a high potential for medical and sports applications.BANs appear to be a particularly appealing solution to provide information about the health status of a patient in medical environments such as hospitals or medical centres.
Translation - Italian Estratto – Le Body Area Networks (BANs) sono reti di sensori wireless indossabili, con alto potenziale di utilità in applicazioni medicali e sportive. Le BANs sembrano rappresentare una soluzione particolarmente appetibile per il reperimento di informazioni sullo stato di salute di un paziente in ambienti medici come ospedali o centri specializzati.
Spanish to Italian: PÍO BAROJA EL MAR Las inquietudes de Shanti Andía General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature
Source text - Spanish SHANTI SE DISCULPA
Las condiciones en que se desliza la vida actual hacen a la mayoría de
la gente opaca y sin interés. Hoy, a casi nadie le ocurre algo digno de
ser contado. La generalidad de los hombres nadamos en el océano de la vulgaridad. Ni nuestros amores, ni nuestras aventuras, ni nuestros
pensamientos tienen bastante interés para ser comunicados a los demás, a no ser que se exageren y se transformen. La sociedad va uniformando la vida, las ideas, las aspiraciones de todos.
Translation - Italian Shanti si giustifica
Le condizioni nelle quali la vita moderna scivola via rende la maggior parte delle persone inespressiva e banale. Oggi, a quasi nessuno accadono cose degne di essere raccontate. In generale, noi esseri umani nuotiamo nell'oceano della volgarità. Né i nostri amori, né la nostre avventure, neanche i nostri pensieri sono abbastanza interessanti da essere comunicati agli altri, a meno che non li si esageri, trasformandoli. La società uniforma sempre più la vita, le idee e le aspirazioni di tutti.
More
Less
Translation education
Graduate diploma - Translation and Interpreting School
Experience
Years of experience: 25. Registered at ProZ.com: May 2015. Became a member: Jun 2015.
Credentials
English to Italian (School of Studies in Language Mediation, verified) Spanish to Italian (School of Studies in Language Mediation, verified) French to Italian (School of Studies in Language Mediation)
Memberships
N/A
Software
Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, SDL Trados Studio 2011, Powerpoint, SDL TRADOS