Swedish Translator Specialising in Market Research and Audiovisual Material
Kristina Sarning-Haigh is a native Swedish freelance translator living in the UK. She has worked in the translation industry since graduating from the University of Kent in 2000 with a BA (Hons) in English Studies. She has been involved in almost every aspect of the industry: Vendor Manager, Local Approval Manager, Project Manager, Project Team Leader, Client Service Manager, Account Manager, Freelance Translator and Subtitler.
Kris has recently completed an MSc in Specialised Translation (audiovisual) at UCL. She currently offers linguistic work from English into Swedish and from Swedish into English. Main areas are market research and audiovisual translations, including subtitling. Specialist subjects:
Market research, advertising, marketing, gaming, gambling, e-commerce, gastronomy, tourism, sports/fitness and yoga. Services:
Translation of Open-Ended Responses
Coding of Open-Ended Response
Localisation (Web, Software, Videogames)
Post-Editing Machine Translation
Subtitling (Interlingual and SDH)
Take Segmentation (Dubbing/Voiceover)
Insertion of Dubbing/Voiceover Symbols
TM Maintenance and Build
Experience with: WinCaps Quantum, Confirmit, Qualtrics, XML, xliff, MS Excel scripts, CAT tools. Certifications: SDL Trados Studio 2014, 2015 and 2017, and Post-Editing. She works with SDL Trados Studio 2015 and 2017, memoQ 8.1, MemSource, XTM, and various bespoke customer tools.
Kristina is a member of CIOL, Proz.com and SUBTLE – The Subtitlers’ Association.
Furthermore, she is a fully qualified yoga teacher with the British Wheel of Yoga.