Working languages: English to Italian Polish to Italian
Sara Bertino hello|cześć|ciao
Local time: 18:01 CET (GMT+1) Native in
Freelancer This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber. Translation, Editing/proofreading, Software localization, Subtitling
Specializes in: Law (general) Law: Contract(s) IT (Information Technology) Computers (general) Computers: Software Advertising / Public Relations Media / Multimedia
Also works in: Computers: Systems, Networks Business/Commerce (general) Human Resources Management Internet, e-Commerce Transport / Transportation / Shipping Printing & Publishing
Postgraduate Course in Specialised Translation EN → IT | Consorzio ICoN – Università di Pisa, Bari, Genova Years of translation experience: 6. Registered at ProZ.com: Aug 2015. N/A Polish to Italian (Certification of Proficiency in Polish) N/A Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, MemoQ, Microsoft Office Pro, OmegaT, Amara Subtitle Editor, GIMP, Joomla, Xbench, Passolo, SDL TRADOS, Wordfast CV available upon request
Native Italian speaker with Polish roots, I have turned a natural-born aptitude for languages into a career thanks to continuous practice and training.
I am currently a full-time freelance translator working mostly for direct clients (companies, private clients, etc.) with a previous experience as editor, copywriter, Web content manager and SEO specialist for Italian media and editorial services companies.
***** AREAS OF EXPERTISE AND MATERIAL TRANSLATED
: agreements, contracts, articles of association, minutes of meetings, boilerplate clauses, certificates of incorporation, guidelines, summons, claim forms, particulars of claim.
: manuals, documentation, procedures, software localization, hardware guides, marketing.
: product specifications, instructions, user manuals, product information.
: website contents, marketing leaflets, management courses lecture notes, textbook extracts, press articles, subtitles.
EDUCATION AND CERTIFICATIONS
- Postgraduate Course in
Specialised Translation EN → IT
, fields of expertise: Legal and IT&Localization |
Consorzio ICoN – Università di Pisa, Bari, Genova
- Certification of
Proficiency in Polish
as a Foreign Language, released by Polish State Commission |
Państwowa Komisja Poświadczania Znajomości Języka Polskiego jako Obcego
- Master’s Degree in Multimedia and Audiovisual Representation |
Università degli Studi di Torino VOLUNTEERING
I'm part of the
TED’s Open Translation Project
. Main activities: translation and subtitling.
Keywords: Italian, English, Polish, English into Italian, Polish into Italian, law, legal, jurisdiction, arbitration, waiver, confidentiality, articles of association, minutes of meetings, certificates of incorporation, boilerplate clauses, agreements, contracts, purchase order, payment terms, return of service, power of attorney, defendant, claimant, plaintiff, summons, complaints, claim forms, particulars of claim, guidelines, manuals, product specifications, product information, instructions, documentation, information technology, IT, software, localization, localisation, software strings, application, app, computer, hardware, mobile, mobile phones, mobile devices, mobile technology, mobile communications, user interface, website contents, marketing leaflets, management, lecture notes, multimedia, media, advertising, publishing, journalism, press articles, press releases, textbook extracts, caption, subtitles, subtitling, captioning, transcribe video, audiovisual
Profile last updated Jun 15, 2017