This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Portuguese to English: E-mail Marketing - Travel - Young audience General field: Other Detailed field: Tourism & Travel
Source text - Portuguese Você sabia que consegue ver as avaliações de cada viajante que passa por uma experiência com a Worldpackers?
É só você entrar em uma vaga que gostou, descer no final da página e aí vai encontrar todas as pessoas que já viveram o voluntariado com o anfitrião do seu interesse.
Translation - English Did you know you can read reviews from every single traveler that has lived a Worldpackers experience?
All you gotta do is find a volunteer position you like, scroll down to the end of the page, and there you’ll find every person that has volunteered with the host of your interest.
English to Portuguese: Sample translation - Fluorescent Dye General field: Science Detailed field: Chemistry; Chem Sci/Eng
Source text - English The first fluorescent dye, upon excitation by electromagnetic radiation falling within an excitation wavelength range 1a of the first fluorescent dye, is capable of emitting electromagnetic radiation in at least one first emission wavelength range 1e, said first emission wavelength range 1e of the first fluorescent dye overlapping with at least one excitation wavelength range λ2a of the second fluorescent dye, to thereby excite the second fluorescent dye to emit electromagnetic radiation in a second emission wavelength range 2e.
Translation - Portuguese O primeiro corante fluorescente, mediante excitação por radiação eletromagnética, caindo dentro de uma faixa de comprimento de onda 1a de excitação do primeiro corante fluorescente, é capaz de emitir radiação eletromagnética em pelo menos uma primeira faixa de comprimento de onda de emissão 1e, dita primeira faixa de comprimento de onda de emissão 1e do primeiro corante fluorescente sendo sobreposta com pelo menos uma faixa de comprimento de onda de excitação λ2a do segundo corante fluorescente, para excitar, assim, o segundo corante fluorescente para emitir radiação eletromagnética em uma segunda faixa de comprimento de onda de emissão 2e.
Portuguese to English: Revision comments for a Forest certification NGO General field: Other Detailed field: Forestry / Wood / Timber
Source text - Portuguese Uma das preocupações é que a adoção do termo FPIC possa gerar um mal-entendido importante junto a partes interessadas atuantes na defesa dos direitos de povos indígenas e comunidades tradicionais de que, uma vez certificada uma área de manejo florestal, dentro do novo padrão, o FSC esteja afirmando que a área de manejo florestal certificada passou por um processo formal de consulta livre, prévia e informada, tal como definida pela Convenção 169.
Translation - English One of the concerns is that the adoption of the term FPIC could generate a significant misunderstanding among stakeholders acting in defense of indigenous peoples' and traditional communities' rights. They could assume that once a forest management area is certified within the new standard, the FSC would be claiming that the certified forest management area has undergone a formal process of free, prior and informed consultation, as defined by Convention 169.
English to Portuguese: Sample translation - Zoology article General field: Science Detailed field: Zoology
Source text - English Capybaras (Hydrochoerushydrochaeris) are very common animals in the green areas of Curitiba. It is therefore important to understand how people who visit these areas understand and behave regarding the species. It is also essential to understand the relationship between users and the capybara and its implications for the species in this city’s parks. Thus, a structured questionnaire was prepared with 18 questions organized as follows: (a) user’s profile, (b) knowledge about the capybara and (c) user behavior influence on the presence of capybaras in urban parks. This questionnaire was applied with attendees of three parks (Barigui Park, Cambui Park and Iguaçu-Nautical Park) where there are capybara groups. The results were compared using Chi-square Test and indicated that the users:know the capybara and its story in the park, users also value the species and agree that the parks of Curitiba can be the habitat for capybara and wildlife in general. It is possible to infer from results that therelationship between humans and the capybara can be considered harmonious, this being one of the factors that help guarantee the species’ permanence in city parks. This information is of great value to the development of management and conservation measures for this species in urban areas.
Translation - Portuguese A capivara (Hydrochoerus hydrochaeris) é um animal bastante comum nas áreas verdes de Curitiba. Por isso é importante entender de que forma as pessoas que frequentam essas áreas compreendem e se comportam diante da espécie. É fundamental também compreender a relação entre os frequentadores e a capivara e suas implicações sobre a espécie nos parques da cidade. Para isso, foi elaborado um questionário estruturado com 18 questões organizadas em: (a) perfil dos usuários, (b) conhecimento sobre a capivara e (c) influência do comportamento dos usuários sobre a presença de capivaras em parques urbanos. Esse questionário foi aplicado aos frequentadores de três parques (Parque Barigui, Parque Cambuí e Parque Iguaçu-Náutico) onde existem grupos de capivaras. Os resultados foram comparados pelo Teste de Qui-quadrado e indicaram que os frequentadores: conhecem a capivara e sua história de vida no parque, apreciam a espécie e concordam que os parques de Curitiba podem ser habitat para a capivara e outros animais silvestres. A partir dos resultados pode-se inferir que existe uma relação harmônica entre o ser humano e a capivara, sendo esse um dos fatores que garantem a permanência da espécie nos parques da cidade. Essas informações são de grande valia para o desenvolvimento de medidas de manejo e conservação da espécie em espaços urbanos.
English to Portuguese: Sample translation - Mechanics General field: Tech/Engineering Detailed field: Mechanics / Mech Engineering
Source text - English [0001] The invention relates to a piston for a reciprocating-piston internal combustion engine as per the preamble of claim 1.
[0002] Pistons for a reciprocating-piston internal combustion engine are known from the prior art, for example the laid-open specification DE 10 2014 010 106 A1. A piston of said type is normally arranged in a cylinder of a reciprocating-piston internal combustion engine. The piston has a piston barrel which is normally also referred to as "body" or "piston body". In English, the piston barrel is referred to as "piston skirt". Furthermore, the piston has a ring belt which adjoins the piston barrel in an axial direction of the piston and which has at least one ring groove for a piston ring. The ring belt is part of the piston head.
Translation - Portuguese A invenção refere-se a um pistão de um motor de combustão interna de pistão alternativo, conforme o preâmbulo da reivindicação 1.
[0002] Pistões para um motor de combustão interna de pistão alternativo são conhecidos do estado da técnica, por exemplo, a especificação exposta em DE 10 2014 010 106 A1. Um pistão do tipo referido é normalmente disposto em um cilindro de um motor de combustão interna de pistão alternativo. O pistão tem uma camisa de pistão que normalmente é também conhecida como "corpo" ou "corpo do pistão". Em inglês, a camisa de pistão é referida como "saia de pistão". Além disso, o pistão tem um segmento de anel que é adjunto com a camisa de pistão na direção axial do pistão e que tem pelo menos uma ranhura de anel para um anel de pistão. O segmento de anel é parte da cabeça do pistão.
Portuguese to English: Sample Translation - Forestry General field: Science Detailed field: Forestry / Wood / Timber
Source text - Portuguese Muitas consequências têm sido observadas como resultado da modificação da paisagem. A complexidade inserida nela e as suas reestruturações revelam um quadro local, regional e até mesmo global muitas vezes incerto. No âmbito local pode-se citar, por exemplo, a maior ocorrência de enchentes relâmpago, ou flashfloods, em áreas urbanas. O relatório TEEB (2010) e Östberg (2013) citam o controle de enchentes como um dos principais serviços ecossistêmicos das árvores urbanas, e consideram este serviço ainda fracamente quantificado em muitos países, principalmente fora da América do Norte e Europa. Piracicaba ainda não possui dados desse tipo em quantidades suficientes para se tornar base da tomadas de decisões. O principal objetivo deste estudo é demonstrar a influência da cobertura do solo nas taxas de infiltração da água no solo, escoamento superficial e escoamento de base, fornecendo dados sobre influência da cobertura arbórea dentro do escopo da bacia do Piracicamirim. As categorias de cobertura do solo consideradas neste trabalho são as seguintes: Cobertura Arbórea, Cobertura Arbustiva, Cobertura Herbácea, Corpos d’água, Solo Impermeabilizado, e Solo Exposto. Dentro de 7 cenários diferentes, foram analisados os resultados das diferentes possibilidades de cobertura do solo na bacia do Piracicamirim, e também em uma microbacia urbana dentro de Piracicaba. Com estes cenários, foi possível estimar a influência das coberturas arbórea, arbustiva e herbácea nas taxas de infiltração e escoamento da água na bacia e na sub-bacia. Concluiu-se que as mudanças de cobertura de solo geraram diferenças significativas nas taxas de vazão, infiltração e escoamento, demonstrando a eficácia do aumento da permeabilidade e da cobertura arbórea no controle de picos de vazão na bacia e na sub-bacia. A presença da cobertura permeável (arbórea, arbustiva ou herbácea) representou queda nos picos de vazão, e a cobertura impermeável mostrou relação com aumento do escoamento superficial. Conclusivamente, em todos os cenários foi possível observar que as coberturas permeáveis são favoráveis aos processos de infiltração e escoamento de base, os quais são importantes no manejo sustentável de recursos hídricos. Os resultados deste estudo demonstram que é real a necessidade de planejamento do uso do solo com ênfase na manutenção da permeabilidade, e que esta é peça chave para conservação dos recursos hídricos. Seria interessante que estudos futuros pudessem refazer essas comparações utilizando modelos adaptados ao Brasil, para gerar dados mais confiáveis.
Translation - English Many consequences have been observed as a result of landscape modification by mankind. The complexity inserted in it and its restructuring reveal an uncertain framework, regionally and even globally. At the local level, for example, the higher incidence of flashfloods in urban areas show that Brazil is not prepared for climate change. Östberg (2013) mentioned flood control as a key ecosystem service of urban trees. The author considers this service as yet poorly quantified in many countries, especially outside North America and Europe. The city of Piracicaba, Sao Paulo, does not have enough data to sustain decision making on the subject. This study demonstrates the influence of land cover in water infiltration rates, surface runoff and base flow, using i-Tree (U.S. Forest Service modeling software). The aim is to provide data on the influence of tree cover within the scope of Piracicamirim watershed. The land cover categories considered in this work are: Tree cover, shrub cover, herbaceous cover, Water bodies, Impervious cover, and Bare Soil. Within 7 different scenarios that compare different rates of each category, the results were analyzed. With these scenarios, it was possible to estimate the influence of pervious and impervious cover rates in infiltration and waterflow. It was concluded that the soil cover changes have produced significant differences in waterflow, infiltration and runoff, demonstrating the effectiveness of increased permeability and tree cover in control of peak flows in the watershed. The presence of permeable cover (tree, shrub or herbaceous) was directly related to decrease in peak flows, which can help prevent flashfloods. The impervious coverage was related to increased runoff. Conclusively, in all scenarios it was observed that the permeable covers are favorable to infiltration processes and base flow, which are important in the sustainable management of water resources in the urban environment. The results of this study demonstrate that it is necessary for urban planning to focus on permeability, and that it is one of the key elements for water conservation.
English to Portuguese: Sample translation - Polyurethanes General field: Tech/Engineering Detailed field: Chemistry; Chem Sci/Eng
Source text - English The invention relates to polyurethanes obtainable by reaction of
a) polyisocyanates A selected from optionally modified 4,4`-methanediphenyl diisocyanate, higher nuclear homologs of 4,4`-methanediphenyl diisocyanate, isocyanated groups containing prepolymers based on 4,4`methandiphenyl diisocyanate, and mixtures thereof, with
b) compounds having at least two isocyanate-reactive hydrogen atoms, comprising
b1) block copolymers formed from a polybutadienol and a cyclic ester as component B1, and
b2) low molecular weight extenders or crosslinkers having a molecular weight of 62 to 500 g/mol as component B2,
c) optionally further polymeric compounds C having at least 2 isocyanate-reactive hydrogen atoms,
d) optionally catalysts D,
e) optionally water E,
Translation - Portuguese A invenção refere-se a poliuretanos obteníveis pela reação de
a) poliisocianatos A selecionados a partir de 4, 4'-metanedifenil diisocianato opcionalmente modificado, homólogos nucleares maiores de 4, 4'-metanedifenil diisocianato, grupos isocianatos contendo pré-polímeros com base em 4, 4' metandifenil diisocianato e suas misturas, com
b) compostos com pelo menos dois átomos de hidrogênio reativos a isocianato, compreendendo
b1) copolímeros em bloco formados a partir de um polibutadienol e um éster cíclico como componente B1 e
b2) extensores ou agentes reticulantes de baixa massa molecular tendo uma massa molecular de 62 a 500 g/mol como componente B2,
c) opcionalmente compostos poliméricos C adicionais com pelo menos 2 átomos de hidrogênio reativos a isocianato,
d) opcionalmente catalisadores D,
e) opcionalmente água E,
English to Portuguese: Sample translation - Cartridge General field: Tech/Engineering Detailed field: Mechanics / Mech Engineering
Source text - English The invention relates to metering and mixing devices, comprising
i. a cartridge holder (1), with a reception container (1.1) for multichamber cartridges (2), a compressed air connection (1.2) and a connection (1.3) for an application device, the reception container (1.1) having an internal tube (1.4) which is arranged coaxially to the walls of the cartridge holder (1) and which is equipped with static mixing elements (1.5), and
ii. a multichamber cartridge (2) for the cartridge holder (1) according to i., said multichamber cartridge comprising
an upper portion (2.1), comprising a directional valve (2.1.1);
a middle portion (2.2), the center of which is configured in the direction of the longitudinal axis as a tubular empty space (2.2.1), and the tubular empty space (2.2.1) is surrounded by at least two chambers (2.2.2 and 2.2.3), the chambers being arranged in a tubular manner and in the direction of the longitudinal axis of the cartridge, and adjacent chambers being separated from one another by a common partition (2.2.4), and each chamber being connected to the upper portion (2.1) in each case via at least one orifice (2.2.5); and
a lower portion (2.3)
Translation - Portuguese A invenção diz respeito à dispositivos de medição e mistura, compreendendo i. um suporte de cartucho, com um recipiente de recepção para cartuchos multicâmara, uma conexão de ar comprimido e uma conexão para um dispositivo de aplicação, o recipiente de recepção, tendo um tubo interno que é arranjado coaxialmente às paredes do suporte de cartucho e é equipado com elementos de mistura estática, e ii. um cartucho multicâmara para o Suporte de cartucho de acordo com i., dito cartucho multicâmara compreendendo uma porção superior, compreendendo uma válvula direcional; uma porção média, o centro da qual é configurado na direção do eixo longitudinal, como um espaço tubular vazio, o espaço tubular vazio cercado por pelo menos duas câmaras, estas organizadas de maneira tubular e na direção do eixo longitudinal do cartucho e câmaras adjacentes sendo separadas entre si por uma partição comum e cada uma sendo conectada à porção superior em cada caso através de pelo menos um orifício; e uma porção inferior,
Portuguese to English: E-mail Marketing - Travel General field: Other Detailed field: Tourism & Travel
Source text - Portuguese Vídeo de apresentação: Grave um vídeo simples no YouTube contando mais sobre você e deixe o anfitrião chocado com a sua pró-atividade!
Translation - English Presentation video: Record a short YouTube video about yourself showing your awesomeness and make an outstanding first impression!
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Improve my productivity
Bio
- 9 years worth of experience with English and Brazilian Portuguese. Working remotely since 2017.
- 2 years of experience working with technical translation on-site, more specifically in the field of Intellectual Property. From 2016 to 2018, I have worked at Bhering Advogados, an office with decades of expertise with national and foreign partners, providing specialized legal advice in all areas of Intellectual Property. Working with IP requires knowledge in a number of fields, or the ability to do a lot of research!
- Bachelor of Science in Forest Engineering at University of São Paulo (USP, Brazil), and Post-graduate degree in Translation and Interpretation at University Estacio de Sá (Brazil).
- Academic background in Earth Sciences: due to my scientific background, I can translate texts regarding a wide range of subjects such as environmental sciences, urban environmental management, recycling, eco-businesses, biology, and others. I would be happy to work as a translator for an NGO, biotech company or any business related to environmental conservation.
- I also have experience translating educational content, Marketing content, IT, Data Science, Design, documents like Certificates and Diplomas, CVs, General/conversation/greeting/corporate internal communication, letters, Legal, Marketing Research, News, Patents, Science / Tech / Engineering, Tourism & Travel.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
Project History Summary
Total projects
20
With client feedback
0
Corroborated
0
0 positive (0 entries)
positive
0
neutral
0
negative
0
Job type
Translation
12
Transcreation
5
Subtitling
1
Copywriting
1
1
Language pairs
English to Portuguese
11
Portuguese to English
8
Spanish to Portuguese
3
Specialty fields
Tourism & Travel
2
Business/Commerce (general)
1
IT (Information Technology)
1
Law (general)
1
Management
1
Marketing / Market Research
1
Other fields
Keywords: english to portuguese technical translator, portuguese to english technical translator, Patent translation, Brazilian portuguese translator, Brazilian portuguese subtitler, Brazilian portuguese translation services, translate from english into brazilian portuguese, best portuguese to english translation, english to portuguese brazil, english to portuguese imtranslator, english to portuguese translator, portuguese to english translator, english to portuguese marketing translator, Brazilian portuguese to technical literary translator, english to portuguese patent translator, english to portuguese academic translator, portuguese to english academic translator, english to portuguese translator in brazil, portuguese to english translator in brazil