This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
For our final episode of the year, we're turning the spotlight inward to hear directly from the ProZ team. Discover what we've accomplished in 2024 and get a sneak peek at what's on the horizon for 2025. Learn about our initiatives to bring more job opportunities to the site, foster purpose-driven special interest groups, and breathe life into our upcoming new website.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Subtitling, Transcription, Training
Expertise
Specializes in:
Advertising / Public Relations
Art, Arts & Crafts, Painting
Education / Pedagogy
Idioms / Maxims / Sayings
Also works in:
Business/Commerce (general)
Cinema, Film, TV, Drama
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Law: Contract(s)
Human Resources
General / Conversation / Greetings / Letters
Esoteric practices
Linguistics
Philosophy
Printing & Publishing
More
Less
Rates
Payment methods accepted
PayPal
Portfolio
Sample translations submitted: 3
Spanish to English: Comunicado de prensa DBZ General field: Marketing Detailed field: Advertising / Public Relations
Source text - Spanish REVIVE LA BATALLA ÉPICA DRAGON BALL Z: RESURRECCIÓN DE‘F’, AHORA EN DESCARGA DIGITAL Y DVD
Por primera vez en México, el DVD incluirá el audio original en japonés, así como las voces clásicas de las cintas en México.
México D.F. a 25 de agosto del 2015. Twentieth Century Fox Home Entertainment te invita a elevar tu Ki al máximo, con el lanzamiento de la nueva película de la épica saga Dragon Ball Z: La Resurrección de F, en Descarga Digital el 20 de octubre y en DVD el próximo 27 de octubre.
En esta entrega dirigida por Tadayoshi Yamamuro, veremos cómo en la Tierra se vive una gran época de paz, ya que el Dios Bills decidió no destruir nuestro planeta. Pero eso no durará mucho, pues Sorbet y Tagoma, antiguos miembros élite de la armada de Freezer, llegan a la Tierra con el objetivo de revivir a su líder por medio de las Esferas del Dragón. Su deseo es concedido y ahora Freezer planea su venganza en contra de los Saiyajin. La batalla está por comenzar para los Guerreros Z.
El doblaje latino en México de la cinta corrió a cargo de las entrañables voces de Mario Castañeda (Goku), Gerardo Reyero (Freezer), René García (Vegeta), Carlos Segundo (Piccoro), Eduardo Garza (Krilin), y el gran reparto con el que contó la serie televisiva, además por primera vez en un lanzamiento de la saga en México, el DVD contendrá las voces originales en japonés.
Para alegría de fans y coleccionistas, al adquirir el DVD recibirán una tarjeta coleccionable y un sticker de auto, con el que mostrarán a todos que vive dentro de ellos un Súper Saiyajin.
Si además quieres ver la película en glorioso HD, no es necesario que busques las esferas del Dragón, ya que estará disponible en Descarga Digital en las tiendas iTunes, Google Play Store y Cinépolis Klic.
Así que reúne todas tus fuerzas, para que puedas ayudar a Goku con una Genkidama en esta nueva aventura.
Material adicional del DVD:
Audio Original en Japonés
Tarjeta Coleccionable
Sticker de Auto
Trailer de Cine
Translation - English RELIVE THE EPIC BATTLE, DRAGON BALL Z: RESURRECTION ‘F’ NOW IN DIGITAL DOWNLOAD AND DVD!
For the first time in Mexico, the DVD will include the original audio in Japanese as well as the classic voices of the films in Mexico.
Mexico City, August 25th 2015. Twentieth Century Fox Home Entertainment invites you to increase your Ki to the top with the launch of the new epic saga film Dragon Ball Z: Resurrection ‘F’ available in digital download as of October 20th and in DVD on October 27th.
In this film directed by Tadayoshi Yamamuro we will see that Earth lives in a wonderful peace era because God Beerus decided not to destroy our planet. But it won’t last long: Sorbet and Tagoma, remnant upper members of Frieza’s army come to Earth to revive their leader through the Dragon Balls. Their wish is granted, so now Frieza is planning revenge against the Saiyans. The battle for the Z-Fighters is about to begin.
The Hispanic dubbing in Mexico was created by the stunning voices of actors Mario Castañeda (Goku), Gerardo Reyero (Frieza), René García (Vegeta), Carlos Segundo (Piccolo), Eduardo Garza (Krillin), and the great cast of the TV series. For the first time in Mexico, the DVD will include the original voices in Japanese.
For the joy of fans and collectors, the DVD purchase includes a collectable card, as well as a car sticker, to show everyone that you carry a super Saiyan inside.
If you also want to watch the movie in glorious HD, it is not necessary to look for the Dragon Balls, HD is available in digital download via iTunes, Google Play Store and Cinépolis Klic.
Gather all your strength to help Goku use a Genki Dama in his new adventure.
Additional DVD Material:
Original Japanese audio
Collectable card
Car sticker
Theatrical Trailer
English to Spanish: Entrevista a Kate Mara General field: Marketing Detailed field: Advertising / Public Relations
Source text - English KATE MARA ON SUPERHEROES, FAMILY DYNAMICS AND WHY
SHE’D LOVE TO BE ABLE TO FLY…
Kate Mara made her feature debut in Sydney Pollack’s 1999 film Random Hearts with Harrison Ford. She had high profile appearances in the TV shows Nip/Tuck (as the bisexual cheerleader Vanessa), 24 (as computer analyst Shari Rothenberg), and American Horror Story (as Hayden McClaine, a student who becomes the dead mistress of Dylan McDermott’s Dr. Ben Harmon).
In 2012 she joined the cast of series House of Cards as Zoe Barnes, a reporter from Washington D.C. who becomes involved with Kevin Spacey’s Frank Underwood.
Q: What can we expect from this incarnation of the Fantastic Four?
A: Well, I think the great thing about our version is that it is definitely based on the original comic books, but it's modernized. It’s the origins of these characters, so you get to know them right before they get their powers and the complications that come along with that. So I think that's different: we haven't seen that with this specific story before. On a personal level, I'm a total superhero movie nerd, and my favorite kind is always when I get to see the character forming their superpower because you feel so much closer to them – you understand why they got that specific power in the first place. It humanizes them.
Q: With origin stories, you know at the outset, ‘They’re going to get superpowers!’ but I guess it’s the journey that’s fun.
A: Yeah. Then you really root for them. I also love that in our story, you see the struggles that each of us goes through in trying to figure out how to use our powers. You see us first as teenagers, and I feel like the general thing that most teenagers go through is, ‘Who am I and where do I belong?’ The interesting thing about this is seeing each of us handle the ups and the downs of that. I think for me, that was the most exciting aspect.
Q: What are your thoughts on your character, Sue Storm?
A: Everyone knows she's the Invisible Woman. But in our film, we explore how and why that is her power. Does it have to do with a specific characteristic she had before? Josh and I really talked about that. Before she has the power, when she's just a normal girl, what is it that she's trying to keep from people? Why does she not show her whole self? That to me was really interesting because I think everybody has some sort of… not secrets necessarily, but some people take longer in their lives to really show people who they are. And Sue in this film is adopted. I think that adds to her vulnerability and her not wanting people to see her for who she really is. So when she does get this power, at first it's terrifying to her. She doesn't want it; she wants to be normal. But the fact that she can become invisible is actually something that she probably always really wanted. She's fighting against it now that she has it. So the journey of at first not wanting it and then being able to say, “Okay, well what are the advantages of this and how can I use it to help people, and to help my family?” To have that arc and that journey with her was really, it was like a growing experience, which was nice.
Q: So what is the dynamic between your character and the other three?
A: Well, obviously Johnny Storm is my brother. They've got the normal sibling dynamic. They're definitely close, but there's a little bit of tension there because Sue has a very good relationship with Doctor Storm, their Father. We share the same passion for science. We share that, so even though we're not from the same blood line, it connects us on almost an even deeper level, and the fact that he chose me as a child makes Johnny feel inferior, I think. I mean, it's more of a tension between him and our Dad because Johnny and I have a really great relationship. But the fights between him and my Dad cause tension because I love them both equally. I have this thing of sticking up for my Dad, but also wanting them to just be. That was fun to play because Mike and I have a very natural chemistry. It was really easy for him and I to sort of just like jump right into it. The Thing is played by Jamie. There’s a scene in the film between Sue and Ben before he's become The Thing; it's a very, very small interaction, and one of the few scenes that I have with him in the story. It's very subtle, but she has this sort of affection for him. I think in the comic books as well, the Invisible Girl is always kind of sticking up for him. That came easily for me because i already knew and loved Jamie Bell.
Q: In this version, does Sue have any other powers apart from being invisible?
A: She can create force fields, which comes in very handy. It's like a giant moveable bubble she can create around things. So it's like our version of flying. I can create a force field around all of us and sort of transport us to another place.
Q: That's convenient. You’re the Uber of the team…
A: Ha ha! Exactly! I'm going to use that.
Q: Do you have to do any special training?
A: There wasn't really any special training for it. Although, when you know you're going to have to be in a spandex suit for three months of your life, you can bet your ass I was training for that! The only specific training that we had to do was make sure we were comfortable with the wire work, which is so much fun. Any time anyone's ever asked me that question: “If you had a superpower, what would it be?” I’ve always said, I’d want to fly, and now I feel like I've had a little taste of what that feels like. I think one of my favorite days on set was just a day where Mike and I had to fly together. We felt like little kids! It will be exciting to see those scenes because you're doing it in front of a green screen and reacting to stuff that's not there.
Q: Why do you think there is such a wave of superhero-related TV shows and movies these days?
A: Well, personally I love an underdog story, and a lot of these superheroes start out just as normal people who undergo an extraordinary event or situation that creates this power that they then have to figure out how to use. I don't know: I think people like to watch normal people in extraordinary situations. And don’t we all want to feel special in some way?
END
Translation - Spanish KATE MARA HABLA ACERCA DE LOS SUPERHÉROES, LA DINÁMICA FAMILIAR Y POR QUÉ LE ENCANTARÍA PODER VOLAR…
Kate Mara debutó como actriz en 1999, en la película de Sydney Pollack, Caprichos del destino, al lado de Harrison Ford. A partir de entonces tuvo apariciones de alto nivel en las series de TV Nip/Tuck (como la porrista bisexual Vanessa), 24 (como la analista de sistemas Shari Rothenberg) y American Horror Story (Como Hayden McClaine, una estudiante que se vuelve la amante muerta del personaje de Dylan McDermott’s, el Dr. Ben Harmon). En 2012 se unió al reparto de la serie House of Cards con el personaje de Zoe Barnes, una reportera de Washington D.C. que termina involucrándose con el personaje de Kevin Spacey, Frank Underwood.
P: ¿Qué podemos esperar de esta representación de los Cuatro Fantásticos?
R: Pues, me parece que lo genial de nuestra versión es que definitivamente se basa en los cómics originales, pero está modernizada. Se trata del origen de estos personajes, así que llegas a conocerlos justo antes de que adquirieran sus poderes y las complicaciones que implica tenerlos. Por eso creo que es diferente: esto no se había visto antes con esta historia específica. A nivel personal, soy una completa nerd de las películas de superhéroes y mis favoritas siempre son las que muestran cómo se formó el personaje con su superpoder, porque te sientes mucho más allegado a él; es decir, entiendes por qué adquirieron ese poder específico. Los hace más humanos.
P: Con las historias de orígenes ya sabes que en algún momento “¡van a adquirir superpoderes!”, pero supongo que la travesía para llegar ahí es lo divertido.
R: ¡Exacto! Ahí es cuando en verdad te pones de su lado. Eso es lo que me encanta de nuestra historia, ves las batallas que cada uno enfrenta mientras trata de entender cómo usar sus poderes. Nos verás primero como adolescentes; creo que en general lo que todo adolescente enfrenta es la incógnita ‘¿Quién soy yo y a dónde pertenezco?’ Lo interesante de esto es ver cómo cada uno de nosotros lidia con los sube y bajas de esta etapa. Para mí, creo, esa fue la parte más excitante.
P: ¿Qué piensas de tu personaje, Sue Storm?
R: Todo mundo sabe que es la mujer invisible; pero en esta cinta exploramos cómo y por qué ese es su poder. ¿Tendrá que ver con alguna característica que ya tenía? Josh y yo hablamos mucho sobre eso. Antes de que ella adquiera su poder, cuando es una niña normal, ¿qué es lo que está tratando de esconder del resto de la gente?, ¿por qué no quiere mostrar todo su ser? Eso fue para mí sumamente interesante, porque creo que todos tenemos algún tipo de… quizás no necesariamente son secretos, pero algunas personas tardan más tiempo en su vida para mostrar al resto de las personas quiénes son en verdad. En esta cinta, Sue es adoptada. Creo que esto aumenta su vulnerabilidad y el que no quiera que la gente la vea por quien realmente es. Así que cuando adquiere su poder al principio para ella es aterrorizante. No lo quiere; ella quiere ser normal. Pero el hecho es que cuando se puede volver invisible, en realidad está logrando algo que probablemente siempre quiso, pero lucha en contra de ello ahora que lo tiene. Por eso, la travesía va desde no quererlo al principio hasta llegar al punto de decir “Bueno, ¿cuáles son las ventajas de esto y cómo lo puedo usar para ayudar a la gente y a mi familia?” Poder representar este proceso con ella fue, de verdad, una experiencia de crecimiento, fue lindo.
P: Entonces, ¿cuál es la dinámica entre tu personaje y los otros tres?
R: Bueno, obviamente Johnny Storm es mi hermano. Tienen la misma dinámica que cualquier par de hermanos. Definitivamente son cercanos, pero ahí hay un poco de tensión porque Sue tiene una muy buena relación con el Doctor Storm, su padre: compartimos la misma pasión por la ciencia; ese es el vínculo, por lo que aunque no compartamos la misma sangre, estamos conectados a un nivel más profundo, y el hecho de que me escogiera a mí como hija hace que Johnny se sienta inferior, creo. Lo que quiero decir es que hay más tensión entre él y nuestro padre, en realidad Johnny y yo tenemos una muy buena relación. Pero las peleas entre él y mi padre causan tensión porque yo los amo por igual. Tiendo a defender a mi padre, pero también quiero que ambos se dejen ser. Fue divertido actuar esto porque Mike y yo tenemos mucha química; en realidad fue fácil para él y para mí solo empezar a actuar, sin mayor preparación entre nosotros. Jamie es quien interpreta a La Mole. Hay una escena en la película entre Sue y Ben antes de que se convirtiera en La Mole; es solo una muy, muy breve interacción y una de las pocas escenas que tengo con él en la historia. Es muy sutil, pero ella siente un tipo de afecto por él. Me parece que también en los cómics, como que la Mujer Invisible siempre se pone de su lado. Esto fue fácil para mí porque yo ya conocía y quería a Jamie Bell.
P: En esta versión, ¿Sue tiene otros poderes además de ser invisible?
R: Puede crear campos de fuerza, lo cual es muy útil. Es como una burbuja gigante móvil que ella puede crear alrededor de cosas. Así que es como nuestra versión de volar: puedo crear un campo de fuerza alrededor de todos nosotros y transportarnos a otro lugar.
P: Qué conveniente: eres el Uber del equipo…
A: ¡Jajaja! ¡Exactamente! Te voy a copiar la expresión.
P: ¿Tienes que hacer algún entrenamiento especial?
R: No hubo ningún entrenamiento especial, aunque, cuando sabes que vas a usar un traje de spandex los próximos tres meses ¡te aseguro que me puse a entrenar! El único entrenamiento específico que tuvimos que hacer fue asegurarnos de estar cómodos con el trabajo de cable, que es tan divertido. Siempre que me preguntan “¿Si tuvieras un superpoder, cúal sería?” contesto que me gustaría volar, y ahora siento que tuve una probadita de cómo se siente. Creo que uno de mis días favoritos en el set fue cuando Mike y yo tuvimos que volar juntos. ¡Nos sentimos como niños! Será emocionante ver esas escenas porque lo actúas frente a la pantalla verde y debes reaccionar a cosas que en realidad no están ahí.
P: ¿Por qué crees que hay esta tendencia a hacer películas y series sobre superhéroes?
R: Bueno, personalmente, me encantan las historias de inadaptados, y muchos de estos superhéroes empiezan como personas normales que atraviesan un evento o situación extraordinaria que les brinda este poder, que luego tendrán que entender para poder usarlo. No sé, quizás la gente disfrute ver a gente normal en situaciones extraordinarias. ¿Acaso no nos gusta sentirnos especiales de alguna forma?
TERMINA
French to Spanish: Scénario Mystery Shopping General field: Marketing Detailed field: Cosmetics, Beauty
Source text - French Votre mission
Votre scénario portera sur l'une des deux marques suivantes : XXX ou YYY.
XXX et YYY sont des marques du groupe ZZZ. En angleterre, elles sont distribuées exclusivement dans le réseau pharmacies et parapharmacies.
XXX et YYY ne possèdent pas de boutiques ou corner en propre, ni de conseillères en propre.
Votre mission consiste donc à mesurer le taux de préconisation, puis la qualité du discours marque et produit, par les Dermo-conseillères (DC), qui sont les conseillères de la pharmacie. Elles ne représentent aucune marque en particulier.
Avant votre visite, veuillez vous rendre sur le site web de la marque à auditer, afin de vous imprégner de son atmosphère et des produits qu'elle propose.
Votre scénario d'entrée
Profil Enquêtrice : vous connaissez mal votre peau, vous êtes dans le doute, vous avez essayé plusieurs crèmes. Vous êtes un peu perdue par rapport à tout ce qui existe.
La DC peut vous proposer plusieurs marques : vous devez prétendre ne connaître aucune d'entre elles (vous pouvez connaître "de nom", mais pas plus – vous n'avez jamais utilisé leurs produits, vous ne connaissez pas leurs gammes…).
- Vous entrez en officine et vous rendez directement dans l'espace dermo-cosmétique.
- Vous attendez 5 minutes que l'on vienne vers vous spontanément. Si après 5 minutes, personne n'est venu, vous allez demander de l'aide.
- Vous répondez aux questions de la DC à propos de votre recherche (cf. partie "Vos réponses" en fonction du scénario qui vous est attribué).
Translation - Spanish Su misión
El escenario será una de las dos marcas a continuación: XXX o YYY.
XXX y YYY son marcas del grupo ZZZ. En Inglaterra se distribuyen exclusivamente entre las redes de farmacias y productos parafarmacéuticos.
XXX y YYY no poseen tiendas ni estantes exclusivos, tampoco asesoras propias.
Por tal motivo, su misión consiste en medir las tasas de promoción, además de la calidad del discurso que las Dermo-asesoras (DA), que son las mismas asesoras de la farmacia, hacen sobre la marca y el producto. Ellas no representan a ninguna marca en particular.
Antes de su visita, revise el sitio web de la marca que va a auditar, con el fin de empaparse del ambiente y los productos que ofrece.
Su escenario de entrada
Perfil de la encuestadora: Usted no conoce bien su piel, tiene dudas, ha usado varias cremas, pero se encuentra un poco perdida entre toda la gama que existe.
La DA puede proponerle varias marcas: usted deberá pretender que no conoce ninguna de ellas (quizás las conozca de “nombre” pero nada más; usted jamás ha utilizado sus productos, usted desconoce la gama de productos…).
-Entre usted a la farmacia y diríjase directamente al espacio dermo-cosmético.
-Espere 5 minutos a que se dirijan a usted espontáneamente. Si después de esos 5 minutos nadie le atiende, pida asistencia.
-Responda a las preguntas de la DA con respecto a su investigación (por ejemplo, empiece “sus respuestas” según el escenario que le fue dado).
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Universidad Intercontinental
Experience
Years of experience: 21. Registered at ProZ.com: Oct 2015.
Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint
Bio
Professional Translator
My name is Mónica López; I have a B.A. in Translation and the Certificate of Advanced English by Cambridge University. Since 2002, my activities have been strongly engaged in writing, translating, teaching three different languages, editing, and proofreading. As an eager and inquiring person, my interests and experience lie in translating and proofreading different texts, ranging in four main areas:
-Education
-Marketing and PR
-Spiritual and Self-help
-Entertaining articles
I have plentiful experience in all these areas, both in Spanish and English. I have worked competently and responsibly as a free-lancer, as well as an employer for different companies belonging to a variety of business lines: magazines, schools, publishing companies... Although I have had different occupations, my line of activities always orbits language usage, its conventions, formalities/informalities, aesthetics, complexities, and equivalences in different settings. Therefore, the wide scope of work I have undertaken provides me with the know-how and abilities to serve mainly in the fields of translating, proofreading and writing. Specifically, my field of expertise rests in the Humanities Area, and very frequently I enjoy working for the entertaining/marketing businesses, as well as legal and consulting departments.
I am passionate about grammar, education and personal development; I am also a fervent traveler, with prolonged sojourns in Paris, Nepal, and the US East Coast.
Experience
Below are some examples of my direct experience in the fore-mentioned areas of expertise:
- Education: Proofreader and editor of Spanish middle school textbooks, grades I and II (for publishing house Ríos de Tinta, from Grupo Milenio)
-Marketing and PR: Translations EN-SP and viceversa (for PR Agency Kaleidoscopio, PR Agency Inón and Marketing Agency Aljamía)
- Spiritual and Self-help: translations of Buddhist studies and teachings (for Lhasey Lotsawa Translations & Publications and the Chokgyur Lingpa Foundation) and proofreading of different self-help books (for publishing house Kreart)
- Entertaining magazines articles: writer and proofreader for magazine articles (Algarabía, La Cartelera, and Editorial Otras Inquisiciones)