Member since Sep '16

Working languages:
Italian to French
Spanish to French
English to French
French to Italian

Ho una sola parola

Poitiers, Poitou-Charentes, France
Local time: 18:37 CET (GMT+1)

Native in: French Native in French
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
21 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
User message
Siate i benvenuti, sono qui per servirvi.
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Copywriting
Specializes in:
Poetry & LiteratureLaw (general)
IT (Information Technology)Management
Advertising / Public RelationsTourism & Travel
Textiles / Clothing / FashionInternet, e-Commerce
Food & DrinkAgriculture

Preferred currency EUR
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 16, Questions answered: 11, Questions asked: 30
Blue Board entries made by this user  2 entries

Payment methods accepted PayPal, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 3
Translation education Master's degree - université Bordeaux III
Experience Years of experience: 5. Registered at Jan 2016. Became a member: Sep 2016.
Credentials English to French (EF Standard English Test)
Spanish to French (Bordeaux III)
Italian to French (Bordeaux III)
Italian to French (SFT)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, CafeTran Espresso, Indesign, MateCat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, ABBYY, Powerpoint, SDL TRADOS
CV/Resume French (PDF), English (PDF), Italian (PDF)
Professional practices julien DESROCHE endorses's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Find a mentor
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Transition from freelancer to agency owner
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity

Sono un traduttore professionale e freelance dall'italiano al francese, dallo spagnolo al francese e dall'inglese al francese. Madrelingua francese, opero per numerose agenzie in Italia, Spagna, America latina, nonché per aziende e privati, nei settori Letteratura, TECNICO, LEGALE, SEO, Turismo, contenuti web e news, newsletter, manualistica, ecc...
Sono laureato in lingue presso l'Università Bordeaux III, e vivo tra Italia e Francia da numerosi anni, per cui ho una conoscenza dell'italiano molto profonda, in tutti i suoi livelli e registri. Lavoro con SDL Trados 2019.

Traduco anche per l'editoria, opere letterarie, esoteriche, artistiche e historiche. In parallelo alla mia professione, seguo una formazione presso il CETL di Bruxelles - Centre Européen de Traduction Littéraire - dove insegnano i migliori traduttori letterari francofoni attuali.

Je suis un traducteur indépendant de l'italien au français, espagnol au français et anglais au français. De langue maternelle française, je travaille pour de nombreuses agences de traduction en Italie, France et Amérique latine, ainsi que pour des entreprises et des indépendants, dans les secteurs Littérature, TECHNIQUE, JURIDIQUE, SEO, Tourisme, Contenus Web et news, manuel d'instruction, mode d'emploi, présentation, Mode etc...
Je suis diplômé en langues à l'Université de Bordeaux III, et je vis entre la France et l'Italie depuis de nombreuses années, raison pour laquelle j'ai acquis une profonde connaissance de l'Italien, dans tous les registres de langue. Je travaille avec SDL Trados 2019.
Je serais heureux de travailler pour vous!

En parallèle à mon activité de traducteur, je suis actuellement une formation auprès du CETL de Bruxelles - Centre Européen de Traduction Littéraire - et je traduis des œuvres pour le secteur éditorial (roman, œuvres spirituelles, artistiques et historiques).


Keywords: francese, italiano, legale, tecnico, manualistica, SDL Trados, Turismo, news, contenuti web

Profile last updated
Jul 9, 2020

More translators and interpreters: Italian to French - Spanish to French - English to French   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search