Member since Aug '16

Working languages:
English to French

Availability today:
Available

June 2020
SMTWTFS
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930    

Nadia A.
EN>FR medical device translations

Morocco
Local time: 16:29 +01 (GMT+1)

Native in: French Native in French
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
9 positive reviews
(4 unidentified)

 Your feedback
User message
Passionate and resourceful
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, MT post-editing
Expertise
Specializes in:
Medical: InstrumentsMedical: Pharmaceuticals
Biology (-tech,-chem,micro-)Medical (general)
Chemistry; Chem Sci/EngPatents
IT (Information Technology)

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 1,080
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 384, Questions answered: 243
Blue Board entries made by this user  12 entries

Payment methods accepted Wire transfer, PayPal, Check | Send a payment via ProZ*Pay
Experience Years of experience: 9. Registered at ProZ.com: Feb 2016. Became a member: Aug 2016.
Credentials English to French (SDL)
Memberships ATA, American Medical Writers Association (AMWA), American Medical Writers Association (AMWA)
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, CafeTran Espresso, Indesign, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Transifex, Passolo, Plunet BusinessManager, Powerpoint, Protemos, SDL TRADOS, SDLX, Smartling, Transifex, Translation Workspace, Wordfast, XTM, XTRF Translation Management System
Website http://www.translation4life.com
Training sessions attended Increasing Revenue and Professional Development by Specializing in Technical Documents [download]
Three Steps to Writing a Successful CV [download]
Standing out: Writing résumés and cover letters that sell [download]
201 - Legal Terminology: Patent Terminology [download]
Professional practices Nadia A. endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

lxp2rzq9wmgjatz4wsuu.gif      qoevutwgsp0qttohc3qb.png

WHO AM I?

Dedicated medical device translator and associate member of the ATA, I began my career as a freelance translator in 2012 with a passion for language, communication, and perfection. Holding a master's degree in software engineering, my breakthrough knowledge in medical devices and translation experience enable me to build trust among medical device manufacturers, healthcare providers and end users.

Specializing exclusively in medical device translations, my objective is to help medical device manufacturers, researchers, scientists, physicians and engineers to overcome their challenges in terms of language.

WHY I am DIFFERENT?

Over 7 years in the industry backed with my engineering skills, breakthrough learning abilities and intensive training enable me to confidently offer consistent, accurate translations for one of the most demanding industries in terms of language services: the medical device industry.

HOW IS THE JOB DONE?

Since quality is my top priority, every translation undergoes a thorough quality process. In order to maintain the quality standards I am committed to, I never outsource translations and handle each and every project in person, with utmost care and dedication.

I am committed to keeping an open line of communication with my clients and continuing to operate as a small business enables me to develop solid meaningful relationships and work alongside your team to cross the language barriers in the medical sector the right way.

GET IN TOUCH

Please drop me a line to projects@translation4life.com. I am known among all my clients to be highly responsive to their inquiries. Looking forward!


 

 

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 411
PRO-level pts: 384


Language (PRO)
English to French384
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering226
Medical61
Other36
Marketing26
Science16
Pts in 2 more flds >
Top specific fields (PRO)
Patents64
IT (Information Technology)51
Chemistry; Chem Sci/Eng43
Medical: Instruments33
Mechanics / Mech Engineering31
Engineering (general)30
Computers: Software26
Pts in 11 more flds >

See all points earned >
Keywords: medical device translations, medical device translator, life sciences translations, French translation, english to french translation, medical instrument translation, medical software localization, medical website translation, surgical instrument translation, medical device translation, medical device translator, medical translator, certified medical translator, expert medical translator, medical translation, healthcare translation, traduction médicale, traduction dispositif médical, traduction manuel dispositif médical, traduction appareils médicaux, traduction matériel médical, traducteur médical certifié, traducteur médical expérimenté


Profile last updated
Dec 12, 2019



More translators and interpreters: English to French   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search