This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Russian - Rates: 0.04 - 0.08 USD per word / 15 - 20 USD per hour Russian to English - Rates: 0.04 - 0.08 USD per word / 15 - 20 USD per hour
Portfolio
Sample translations submitted: 1
English to Russian: Translation for thecodelesscode.com General field: Art/Literary Detailed field: Computers: Software
Source text - English Bathwater
After several days spent shovelling snow, the nuns Yíwen and Hwídah succumbed to the bitter cold and were given leave to recuperate in the hot baths. A blindfolded young monk was sent there to find them.
“Master Yishi-Shing says that he has swum deep through your ocean of log files and discovered a pearl,” said the monk. He waved a printout in the general direction of the splashing until it was taken from his hand.
“These are stack traces for NullPointerExceptions,” sniffled Yíwen. “All were thrown during our long-running data processing job.”
“Most likely the problem is bad data,” said Hwídah, her voice muffled by the hot towel she had draped over her face to clear her sinuses.
“Many pardons,” said Yíwen to the monk. “But I cannot tell what records were being processed. Where are the info messages that we log to provide context?”
“They are no longer output,” said the monk. “The flood of spurious warnings and errors was causing the log files to grow too quickly. Something had to be done to prevent them from filling up the disk. So Yishi-Shing decreed that debug and info messages, being non-critical, should be suppressed.”
Yíwen sighed, thrust the printout into the arms of the sightless monk, and slipped back into the bathwater. “Yishi-Shing rakes the seabed for pearls only. He throws out every oyster unopened because their shells are ugly and his raft is small.”
“He has forgotten the very purpose of fishermen,” said Hwídah from under her towel. ‘Now, bedecked in orphan pearls, we will starve for want of oyster-meat.”
Translation - Russian Горячая вода
Потратив несколько дней на раскидывание снега, монахини Йивен и Хвайда пали жертвой немилосердного холода и получили разрешение восстановить силы в горячих ваннах. Позже к ним был отправлен юный монах с повязкой, закрывавшей его глаза.
- Мастер Иши-Шинг говорит, что он избороздил океан ваших лог-файлов и обнаружил жемчужину, - сказал монах. Произнеся это, он стал помахивать принесённым листингом в направлении, откуда раздавался плеск, пока бумаги не были приняты из его руки.
- Тут трассировки стека для NullPointerExceptions, - шмыгая носом, произнесла Йивен. - Все исключения были сгенерированы во время продолжительной работы задания, обрабатывающего данные.
- Скорее всего, с данными что-то не так, - бробубнила Хвайда сквозь горячее полотенце, которое она положила себе на лицо, чтобы прочистить нос.
- Мне очень жаль, - сказала Йивен монаху, - Но я не могу понять, какие записи обрабатывались. Где информационные сообщения, которые мы логируем для определения контекста?
- Они больше не выводятся, - ответил монах. – Поток дополнительных предупреждающих сообщений и ошибок приводил к тому, что лог-файлы разрастались слишком быстро. Что-то нужно было сделать, чтобы не дать им переполнить диск. Так что Иши-Шинг распорядился, чтобы отладочные и информационные сообщения, как не содержащие ничего критически важного, в лог-файлы не попадали.
- Йивен вздохнула, сунула распечатку временно ослепшему монаху, и нырнула обратно в горячую воду. – Иши-Шинг прочёсывает морское дно в поисках одного лишь жемчуга. Любую попавшуюся ему устрицу он выбросит, не открыв, потому что её раковина уродлива, а лодка мастера мала.
- Он забыл само предназначение рыбаков, - произнесла Хвайда из-под полотенца. – Теперь, увешанные осиротевшими жемчугами, мы будем голодать, не имея в закромах мяса устриц.
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Aegisub, memoQ, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Subtitle Edit, Subtitle Workshop, Trados Studio
Bio
Greetings!
I am a native Russian with a masters degree in pedagogy, wich gives me strongest possible command of Russian language.
For a huge part of my career I've been translating various documents for a shipbuilding plant in my home town.
Later on I've been working as an IT engineer - for the most part it was software development and database administration. This is my day job now, but I do have enough free time to provide transation services.
I am a diligent worker who pays utmost attention to details.